Они ответили: «Некоторые говорят, что Ты Иоанн Креститель, другие — Илия, третьи же, что Ты — Иеремия или один из пророков».
От Луки 9:8 - Святая Библия: Современный перевод другие утверждали, что явился Илия, а третьи рассказывали, что воскрес один из древних пророков. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова другие — что явился Илия, а некоторые — что ожил один из древних пророков. Восточный Перевод другие – что явился пророк Ильяс, третьи – что ожил один из древних пророков. Восточный перевод версия с «Аллахом» другие – что явился пророк Ильяс, третьи – что ожил один из древних пророков. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) другие – что явился пророк Ильёс, третьи – что ожил один из древних пророков. перевод Еп. Кассиана а некоторые, что Илия явился, другие же, что некий из древних пророков воскрес. Библия на церковнославянском языке от инех же, яко илиа явися: от других же, яко пророк един от древних воскресе. |
Они ответили: «Некоторые говорят, что Ты Иоанн Креститель, другие — Илия, третьи же, что Ты — Иеремия или один из пророков».
Тогда ученики спросили Его: «Почему же законоучители говорят, что сначала должен прийти Илия?»
Другие говорили: «Он Илия». А третьи утверждали: «Он пророк, подобный одному из пророков древних времён».
И они ответили: «Одни говорят, что Ты — Иоанн Креститель, другие, — что Илия. Третьи утверждают, что Ты — один из пророков».
В ответ они сказали: «Одни говорят, что Ты — Иоанн Креститель, другие — что Илия, а третьи — что Ты один из древних пророков, вернувшихся в мир».
«Так кто же ты тогда? — спросили они. — Илия?» «Нет», — ответил он. «Может быть, ты — пророк, которого мы ждём?» — был следующий вопрос. Он ответил: «Нет».