Царь сказал ему: «Делай с этими людьми всё что захочешь, а собранные деньги можешь оставить себе».
От Луки 23:25 - Святая Библия: Современный перевод Он освободил Варавву, сидевшего в темнице за мятеж и убийство. Затем Пилат передал им Иисуса, чтобы убить, как они того и требовали. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова он освободил того, кто был брошен в тюрьму за мятеж и убийство, того, о ком они просили, а с Иисусом поступил так, как они хотели. Восточный Перевод Он освободил, как они и просили, того, кто находился в темнице за бунт и за убийство, а Ису отдал на их волю. Восточный перевод версия с «Аллахом» Он освободил, как они и просили, того, кто находился в темнице за бунт и за убийство, а Ису отдал на их волю. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он освободил, как они и просили, того, кто находился в темнице за бунт и за убийство, а Исо отдал на их волю. перевод Еп. Кассиана отпустил сидевшего в тюрьме за мятеж и убийство, которого они требовали, а Иисуса предал в их волю. Библия на церковнославянском языке отпусти же бывшаго за крамолу и убийство всаждена в темницу, егоже прошаху: Иисуса же предаде воли их. |
Царь сказал ему: «Делай с этими людьми всё что захочешь, а собранные деньги можешь оставить себе».
Пилат хотел угодить толпе и поэтому освободил для них Варавву, а Иисуса отдал солдатам и приказал бичевать, а после того распять на кресте.
и стали обвинять Его: «Мы нашли, что Он вводит в заблуждение людей. Он против того, чтобы платить налоги цезарю, и называет Себя Христом, Царём».
Когда стражники повели Иисуса, они, увидев Симона киринеянина, который возвращался в город с поля, взвалили на него крест и заставили Симона нести его вслед за Иисусом.
Но они настаивали: «Своим учением Он сеет смятение среди народа по всей Иудее. Он начал в Галилее, а теперь пришёл и сюда».