Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Исход 12:34 - Святая Библия: Современный перевод

У израильтян не было времени даже положить закваску в хлеб, они просто завернули квашни в одежду и понесли их на плечах.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

И те спешно брали квашни свои с тестом, еще незаквашенным, заворачивали их в одежды и несли на плечах.

См. главу

Восточный Перевод

Исраильский народ взял тесто, куда ещё не положили закваску, и понёс его на плечах в посуде, завёрнутой в одежду.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Исраильский народ взял тесто, куда ещё не положили закваску, и понёс его на плечах в посуде, завёрнутой в одежду.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Исроильский народ взял тесто, куда ещё не положили закваску, и понёс его на плечах в посуде, завёрнутой в одежду.

См. главу

Синодальный перевод

И понес народ тесто свое, прежде нежели оно вскисло; квашни их, завязанные в одеждах их, были на плечах их.

См. главу

Новый русский перевод

Народ взял тесто, куда еще не положили закваску, и понес на плечах в посуде, завернутой в одежду.

См. главу
Другие переводы



Исход 12:34
3 Перекрёстные ссылки  

У народа не было времени положить закваску в хлеб, но поскольку они не приготовили себе никакой особой еды на дорогу, им пришлось испечь хлеб без закваски.


Река Нил будет кишеть лягушками, они выйдут из реки и войдут к тебе в дом, они будут у тебя в спальне и у тебя в постели, лягушки будут в домах твоих приближенных, у тебя в печах и в кувшинах с водой.


И рассказал им Иисус ещё одну притчу: «Царство Небесное подобно закваске, которую женщина взяла и замесила в три меры муки и оставила тесто подходить».