и вся земля, по которой вы пройдёте, будет вашей. Она будет простираться от пустыни до самого Ливана, от реки Евфрат до самого Средиземного моря.
Навин 1:3 - Святая Библия: Современный перевод Я обещал Моисею, что дам вам эту землю, и Я дам вам её, куда бы вы ни пошли. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Я отдам вам все земли, в пределы которых вы вступите, как и обещал Моисею. Восточный Перевод Я отдам вам всякое место, на которое ступит ваша нога, как Я обещал Мусе. Восточный перевод версия с «Аллахом» Я отдам вам всякое место, на которое ступит ваша нога, как Я обещал Мусе. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я отдам вам всякое место, на которое ступит ваша нога, как Я обещал Мусо. Синодальный перевод Всякое место, на которое ступят стопы ног ваших, Я даю вам, как Я сказал Моисею: Новый русский перевод Я отдам вам всякое место, на которое ступит ваша нога, как Я обещал Моисею. |
и вся земля, по которой вы пройдёте, будет вашей. Она будет простираться от пустыни до самого Ливана, от реки Евфрат до самого Средиземного моря.
и тем самым принести избранникам Бога надежду на вечную жизнь. Бог, Который не лжёт, обещал это ещё до начала времён
В тот день Моисей дал мне обещание. Он сказал: „Земля, по которой ты ходил, станет твоей землёй. Твои дети будут владеть ею вечно. Я дам её тебе, потому что ты твёрдо веришь в Господа, Бога моего”.