Иезекииль 22:19 - Святая Библия: Современный перевод „Люди Израиля стали подобны этой примеси, — говорит Господь Всемогущий, — и поэтому Я соберу вас в Иерусалиме. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Потому говорит Владыка Господь: „Поскольку все вы стали шлаком, увидите, как Я соберу вас всех посреди Иерусалима. Восточный Перевод Поэтому так говорит Владыка Вечный: – Так как вы стали окалиной, Я соберу вас в Иерусалиме. Восточный перевод версия с «Аллахом» Поэтому так говорит Владыка Вечный: – Так как вы стали окалиной, Я соберу вас в Иерусалиме. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Поэтому так говорит Владыка Вечный: – Так как вы стали окалиной, Я соберу вас в Иерусалиме. Синодальный перевод Посему так говорит Господь Бог: так как все вы сделались изгарью, за то вот, Я соберу вас в Иерусалим. Новый русский перевод Поэтому так говорит Владыка Господь: «Так как вы стали окалиной, Я соберу вас в Иерусалиме. |
Теперь же Господь Всемогущий говорит: „Те мёртвые тела — мясо, а город — котёл. Но придёт некто и вынет вас из этого безопасного котла.
«Сын человеческий, бронза, железо, олово и свинец — полезные металлы, но если работник плавит серебро, очищая его от примесей, то эти металлы становятся никому не нужной примесью. Так и Израиль станет бесполезной примесью для Меня.
Работники кладут серебро, бронзу, олово и свинец в огонь, а затем раздувают пламя, чтобы расплавить все эти металлы. Так и Я брошу вас в Мой огонь и расплавлю, а этот огонь — Мой пылающий гнев.
Но они не знают мыслей Господа и не понимают Его плана. Господь собрал их в этой земле, чтобы раздавить как зерно на гумне.
Пусть растут и те, и другие вместе. А когда придёт время жатвы, я скажу жнецам: „Сначала сожните сорняки, свяжите их в снопы и сожгите, а зерно соберите в мою житницу”».