Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Луки 18:5 - перевод Еп. Кассиана

но так как эта вдова не оставляет меня в покое, защищу ее, чтобы она, в конце концов, не стала меня бить».

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

но эта вдова не оставляет меня в покое. Заступлюсь за нее, чтобы она больше не приходила и не досаждала мне“».

См. главу

Восточный Перевод

но так как эта вдова постоянно надоедает мне, то я разрешу её тяжбу, иначе она замучит меня своими просьбами».

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

но так как эта вдова постоянно надоедает мне, то я разрешу её тяжбу, иначе она замучит меня своими просьбами».

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

но так как эта вдова постоянно надоедает мне, то я разрешу её тяжбу, иначе она замучит меня своими просьбами».

См. главу

Библия на церковнославянском языке

но зане творит ми труды вдовица сия, отмщу ея: да не до конца приходящи застоит мене.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

однако эта вдова не оставляет меня в покое. Я помогу ей добиться правосудия, чтобы она больше не приходила и не надоедала мне”».

См. главу
Другие переводы



От Луки 18:5
9 Перекрёстные ссылки  

Он же не ответил ей ни слова. И подойдя, ученики Его просили Его: отпусти ее, потому что она кричит нам вслед.


говорю вам: если он и не встанет и не даст ему по дружбе с ним, то, по неотступности его, поднимется и даст ему всё, что ему нужно.


И была в городе том вдова, и приходила она к нему и говорила: «защити меня от противника моего».


И шедшие впереди требовали от него, чтобы он умолк, но он еще больше кричал: Сын Давидов, помилуй меня!


но мучу мое тело и порабощаю, чтобы, проповедав другим, самому не оказаться негодным.