бросили их богов в огонь и уничтожили их, потому что то были не боги, а только дерево и камень, обработанные руками человека.
2 Царств 5:21 - Новый русский перевод Филистимляне бросили там своих идолов, а Давид и его люди унесли их. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Филистимляне побросали там изваяния своих богов, а Давид со своими людьми забрал их. Восточный Перевод Филистимляне бросили там своих идолов, а Давуд и его люди унесли их. Восточный перевод версия с «Аллахом» Филистимляне бросили там своих идолов, а Давуд и его люди унесли их. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Филистимляне бросили там своих идолов, а Довуд и его люди унесли их. Святая Библия: Современный перевод Филистимляне оставили в этом городе своих идолов, а Давид со своими людьми забрали их себе. Синодальный перевод И оставили там [Филистимляне] истуканов своих, а Давид с людьми своими взял их [и велел сжечь их в огне]. |
бросили их богов в огонь и уничтожили их, потому что то были не боги, а только дерево и камень, обработанные руками человека.
Царь Вавилона подожжет храмы египетских богов; он сожжет их храмы и пленит их богов. Как пастух укутывается в свою одежду, так и царь Вавилона окутает землю Египта и покинет ее невредимым.
За то, что вы надеялись на свои дела и богатства, вас тоже захватят. В плен отправится Кемош со своими священниками и вождями.
Он даже захватит их богов, изваяния из металла и дорогие вещи из серебра и золота и увезет их в Египет. На несколько лет он оставит северного царя в покое.
Изображения их богов ты должен сжечь в огне. Не желай их золота и серебра и не бери его себе, иначе ты попадешь в западню, ведь это отвратительно Господу, твоему Богу.
Вот что вы должны с ними сделать: разрушьте их жертвенники, разбейте священные камни, срубите столбы Ашеры и сожгите в огне их идолов.