Когда молодой человек это услышал, то отошел опечаленный, потому что он владел большим имуществом.
От Марка 16:10 - Новый русский перевод Она пошла и сообщила тем, кто был с Ним, горевавшим и плакавшим. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Она пошла и сообщила тем, кто был с Ним и теперь скорбел и плакал. Восточный Перевод Она пошла и сообщила Его ученикам, горевавшим и плакавшим. Восточный перевод версия с «Аллахом» Она пошла и сообщила Его ученикам, горевавшим и плакавшим. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Она пошла и сообщила Его ученикам, горевавшим и плакавшим. перевод Еп. Кассиана Она пошла и возвестила бывшим с Ним, когда те были в скорби и слезах; Библия на церковнославянском языке Она (же) шедши возвести с ним бывшым, плачущымся и рыдающым: |
Когда молодой человек это услышал, то отошел опечаленный, потому что он владел большим имуществом.
Тогда на небе появится знамение Сына Человеческого, и все народы земли зарыдают в отчаянии. Они увидят Сына Человеческого, идущего на небесных облаках с силой и великой славой.
Иисус им ответил: — Разве могут гости на свадьбе печалиться, когда с ними жених? Но наступит время, когда жених будет взят от них, вот тогда они и будут поститься.
И тотчас во второй раз пропел петух, и Петр вспомнил слова Иисуса: «Прежде чем два раза пропоет петух, ты трижды отречешься от Меня». И он горько заплакал.
Иисус спросил их: — О чем это вы говорите между собой по дороге? Они остановились с печальными лицами.
Мария Магдалина пошла к ученикам и сказала: — Я видела Господа! — И она пересказала им всё, что Он ей говорил.