Они сказали ему: — Так говорит Езекия: «Сегодня день беды, наказания и бесчестия; словно дитя вот-вот должно родиться, а родить нет силы.
Исаия 66:7 - Новый русский перевод «Еще не мучилась родами, а уже родила; еще не страдала от болей, но уже разрешилась сыном. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Еще и схваток не было у нее, а уже родила; не испытав боли, разрешилась от бремени сыном! Восточный Перевод Ещё не мучилась родами, а уже родила; ещё не страдала от болей, но уже разрешилась сыном. Восточный перевод версия с «Аллахом» Ещё не мучилась родами, а уже родила; ещё не страдала от болей, но уже разрешилась сыном. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ещё не мучилась родами, а уже родила; ещё не страдала от болей, но уже разрешилась сыном. Святая Библия: Современный перевод «Женщина не родит прежде, чем почувствует боли, она должна испытать боль прежде, чем увидит сына своего. Так же никто никогда не видел, чтобы мир возник в один день, никто никогда не слышал о народе, который родился в один день. Но, когда гора Сион познает боль рождения, она родит своих детей — новый народ. Синодальный перевод Еще не мучилась родами, а родила; прежде нежели наступили боли ее, разрешилась сыном. |
Они сказали ему: — Так говорит Езекия: «Сегодня день беды, наказания и бесчестия; словно дитя вот-вот должно родиться, а родить нет силы.
«Ликуй, бесплодная, не рожавшая детей! Запевай песню, кричи, ликуй, не испытывавшая родовых мук, потому что у покинутой женщины будет больше детей, чем у той, что имеет мужа, — говорит Господь. —
Когда женщине подходит время родить, у нее начинаются боли, но как только ребенок родится, она забывает боль от радости, что в мир родился человек!