Исаия 2:5 - Новый русский перевод Приди, о дом Иакова, будем ходить в свете Господнем! Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Дом Иакова! Приди же и ты, будем ходить в свете Господнем! Восточный Перевод Придите, потомки Якуба, будем ходить в свете Вечного! Восточный перевод версия с «Аллахом» Придите, потомки Якуба, будем ходить в свете Вечного! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Придите, потомки Якуба, будем ходить в свете Вечного! Святая Библия: Современный перевод Семья Иакова, следуй учениям Господним! Синодальный перевод О, дом Иакова! Придите, и будем ходить во свете Господнем. |
Возвесели нас за дни, когда Ты наказывал нас, и за годы, в которые мы испытывали бедствие.
«Выкрикивай громко, не сдерживайся; возвысь свой голос, подобно рогу. Возвести Моему народу об их отступничестве, дому Иакова — об их грехах.
Когда-то вы были тьмой, но сейчас, когда вы в Господе, вы стали светом. Живите как дети света.
И вот та весть, которую мы сами слышали от Него и теперь передаем вам: Бог — это свет, и в Нем нет никакой тьмы.
Но если мы ходим во свете, как и Он во свете, то мы имеем общение друг с другом, и кровь Его Сына Иисуса очищает нас от всякого греха.