Иеремия 17:7 - Новый русский перевод Благословен полагающийся на Господа, чье упование — Господь. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Благословен тот, кто на Господа возложил надежды свои, упование его — Господь. Восточный Перевод Благословен тот, кто полагается на Вечного, чья надежда – Вечный. Восточный перевод версия с «Аллахом» Благословен тот, кто полагается на Вечного, чья надежда – Вечный. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Благословен тот, кто полагается на Вечного, чья надежда – Вечный. Святая Библия: Современный перевод Но благословен будет тот, кто в Господа верит. Он узнает, что Бог всегда обещанное исполнит. Синодальный перевод Благословен человек, который надеется на Господа, и которого упование — Господь. |
Целуйте Сына, чтобы Он не разгневался, и вы не погибли в пути, потому что гнев Его быстро вспыхивает. Блаженны все, кто у Него ищет прибежища.
пусть нежданно придет к ним гибель — пусть опутает их сеть, что они раскинули, пусть падут они в яму на погибель себе.
Но Господь медлит, чтобы помиловать вас; Он поднимется, чтобы сжалиться над вами. Ведь Господь — Бог правосудия. Блаженны все, кто Его ожидает!
и позаботиться о горюющих на Сионе — дать им венок красоты вместо пепла, масло радости вместо скорби и одежду славы вместо духа отчаяния. И назовут их дубами праведности, насажденными Господом, чтобы явить Его славу.
Я непременно спасу тебя; ты не падешь от меча, и твоя жизнь будет спасена, потому что ты верил Мне, — возвещает Господь».
И Навуходоносор сказал: — Хвала Богу Шадраха, Мешаха и Аведнего, Который послал Своего ангела и спас Своих слуг! Они верили Ему и нарушили царское повеление, и были готовы скорее проститься с жизнью, чем служить и поклоняться другому богу, кроме своего Бога.
Я оставлю среди тебя кроткий и простой народ, который будет в имени Господа искать прибежища.