С того дня Гедеон («рубящий») стал зваться Иеруб-Баалом («пусть Баал борется»), потому что говорили: «Пусть Баал сам борется с ним», так как он разрушил Баалов жертвенник.
Судьи 8:29 - Восточный Перевод Иеруб-Баал, сын Иоаша, вернулся домой. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова После этого Еруббааль, сын Йоаша, отправился в Офру и жил там в своем доме. Восточный перевод версия с «Аллахом» Иеруб-Баал, сын Иоаша, вернулся домой. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Иеруб-Баал, сын Иоаша, вернулся домой. Святая Библия: Современный перевод Иероваал же (Гедеон), сын Иоаса, возвратился домой. Синодальный перевод И пошел Иероваал, сын Иоасов, и жил в доме своем. Новый русский перевод Еруббаал, сын Иоаша, вернулся домой. |
С того дня Гедеон («рубящий») стал зваться Иеруб-Баалом («пусть Баал борется»), потому что говорили: «Пусть Баал сам борется с ним», так как он разрушил Баалов жертвенник.
Мадианитяне смирились перед исраильтянами и больше уже не поднимали головы. Пока был жив Гедеон, земля покоилась в мире сорок лет.
Тогда Вечный послал судей: Гедеона, Варака, Иефтаха и наконец меня, и спас вас от окружавших вас со всех сторон врагов, чтобы вы жили в безопасности.