Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Иоанна 6:36 - Восточный Перевод

Но как Я уже говорил вам, вы видели Меня и всё равно не верите.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Но Я уже говорил вам: хотя и видели вы [Меня], всё же не верите Мне.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Но как Я уже говорил вам, вы видели Меня и всё равно не верите.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Но как Я уже говорил вам, вы видели Меня и всё равно не верите.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Но Я сказал вам, что вы и видели Меня и не веруете.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Но рех вам, яко и видесте мя, и не веруете.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Но Я и раньше говорил вам, что вы Меня видели, и всё равно не верите.

См. главу
Другие переводы



От Иоанна 6:36
9 Перекрёстные ссылки  

На это Ибрахим ему ответил: «Если они Мусу и других пророков не слушают, то даже если кто-то воскреснет из мёртвых, их и это не убедит».


Даже после того как Иса сотворил перед ними столько знамений, они не верили в Него.


Если бы Я не делал среди них того, чего ещё никто до Меня не делал, то они не были бы виновны в грехе. Но они видели Мои дела и всё равно возненавидели Меня и Моего Отца.


Иса ответил: – Говорю вам истину, вы ищете Меня не потому, что видели знамения, а потому, что ели хлеб и наелись досыта.


Они спросили: – Какое знамение Ты мог бы нам показать, чтобы мы поверили Тебе? Что Ты можешь сделать?


Все, кого Отец дал Мне, непременно придут ко Мне, и кто придёт ко Мне, того Я никогда не прогоню.


Воля Моего Отца заключается в том, чтобы каждый, кто видит Сына и верит в Него, имел жизнь вечную, и Я воскрешу его в Последний день.


Но некоторые из вас не верят (Иса ведь с самого начала знал, кто не верит и кто предаст Его), –