От Иоанна 1:46 - Восточный Перевод Нафанаил ответил: – Разве из Назарета может быть что-нибудь доброе? – Пойди и посмотри, – сказал Филипп. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Из Назарета может ли быть что хорошее?» — возразил Нафанаил. «Иди и посмотри», — ответил Филипп. Восточный перевод версия с «Аллахом» Нафанаил ответил: – Разве из Назарета может быть что-нибудь доброе? – Пойди и посмотри, – сказал Филипп. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Нафанаил ответил: – Разве из Назарета может быть что-нибудь доброе? – Пойди и посмотри, – сказал Филипп. перевод Еп. Кассиана И сказал ему Нафанаил: из Назарета может ли быть что доброе? Говорит ему Филипп: иди и посмотри. Библия на церковнославянском языке И глагола ему нафанаил: от назарета может ли что добро быти? Глагола ему филипп: прииди и виждь. Святая Библия: Современный перевод Нафанаил сказал ему: «Разве может что-нибудь хорошее быть из Назарета?» Филипп ответил: «Пойдём, и тогда ты сам увидишь!» |
и поселился там в городе Назарете. Так исполнились слова пророков, что Масиха будут называть назарянином.
Он нашёл Нафанаила и сказал ему: – Мы встретили Того, о Ком писал в Таурате Муса и о Ком писали другие пророки. Это Иса, сын Юсуфа, из Назарета.
Они подошли к Филиппу, ученику Исы, который был родом из Вифсаиды в Галилее, и попросили: – Господин, мы бы хотели увидеть Ису.
– Идите и посмотрите на Человека, Который рассказал мне всё, что я сделала. Не Масих ли Он?
Когда Иса поднял глаза и увидел множество людей, идущих к Нему, Он сказал Филиппу: – Где бы нам купить хлеба, чтобы накормить этих людей?
Филипп ответил: – Если купить хлеба и на двести серебряных монет, то этого не хватит даже, чтобы раздать каждому по кусочку!
Они ответили: – Ты что, тоже из Галилеи? Посмотри в Писании, и ты увидишь, что обещанный Пророк не может быть из Галилеи.