Он убрал от входа в храм Вечного коней, которых цари Иудеи посвятили солнцу. Они стояли во дворе, рядом с покоями сановника Нафан-Малика, на прилегающей земле. Затем Иосия сжёг посвящённые солнцу колесницы.
1 Паралипоменон 26:18 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Что же до западной колоннады, то четверо стояли там у дороги и двое – внутри самой колоннады. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова На дороге к западной колоннаде — четверо, у самой колоннады — двое. Восточный Перевод Что же до западной колоннады, то четверо стояли там у дороги и двое – внутри самой колоннады. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Что же до западной колоннады, то четверо стояли там у дороги и двое – внутри самой колоннады. Святая Библия: Современный перевод У западного двора стояло по четыре охранника, и на дороге ко двору стояло по два охранника. Синодальный перевод К западу у притвора на дороге по четыре, а у самого притвора по два. Новый русский перевод Что же до западной колоннады, то четверо стояли там у дороги и двое — внутри самой колоннады. |
Он убрал от входа в храм Вечного коней, которых цари Иудеи посвятили солнцу. Они стояли во дворе, рядом с покоями сановника Нафан-Малика, на прилегающей земле. Затем Иосия сжёг посвящённые солнцу колесницы.
Западные ворота и ворота Шаллехет на верхней дороге выпали по жребию Шуппиму и Хосе. Одна стража стояла напротив другой:
шестеро левитов каждый день стояли на восточной стороне, четверо на северной, четверо на южной и по двое у кладовых.