Ехуд протянул левую руку, выхватил меч, который был у него на правом бедре, и вонзил царю в живот.
Судьи 3:22 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Даже рукоять ушла вслед за лезвием, и жир закрыл весь меч. Ехуд не вытащил меча и покинул комнату. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова так что рукоять вошла вслед за клинком и меча не видно стало под жиром, потому что Эхуд не стал извлекать меча из тела. И вышли испражнения. Восточный Перевод Даже рукоять ушла вслед за лезвием, и жир закрыл весь меч. Ехуд не вытащил меча и покинул комнату. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Даже рукоять ушла вслед за лезвием, и жир закрыл весь меч. Ехуд не вытащил меча и покинул комнату. Святая Библия: Современный перевод Меч вошёл так глубоко, что не было видно даже рукояти, а внутренности царя вывалились наружу. Жир Еглона полностью прикрыл меч, и Аод оставил его там. Синодальный перевод так что вошла за острием и рукоять, и тук закрыл острие, ибо Аод не вынул меча из чрева его, и он прошел в задние части. Новый русский перевод Даже рукоять ушла вслед за лезвием, и жир закрыл весь меч. Ехуд не вытащил меча, и нечистоты вышли из тела царя. |
Ехуд протянул левую руку, выхватил меч, который был у него на правом бедре, и вонзил царю в живот.