Притчи 29:13 - Восточный перевод версия с «Аллахом» У бедняка с притеснителем вот что общее: Вечный дал зрение глазам обоих. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Лишь в одном бедняк и угнетатель едины: обоим Господь даровал свет в очах. Восточный Перевод У бедняка с притеснителем вот что общее: Вечный дал зрение глазам обоих. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) У бедняка с притеснителем вот что общее: Вечный дал зрение глазам обоих. Святая Библия: Современный перевод В одном и бедняк, и его притеснитель одинаковы: им обоим дал жизнь Господь. Синодальный перевод Бедный и лихоимец встречаются друг с другом; но свет глазам того и другого дает Господь. Новый русский перевод У бедняка с притеснителем вот что общее: Господь дал зрение глазам обоих. |
Все отвернулись от Аллаха, все, как один, развратились; нет делающего добро, нет ни одного.
так вы уподобитесь вашему Небесному Отцу. Ведь Он повелевает солнцу светить и злым, и добрым и посылает дождь как на праведных, так и на грешных.
Когда Иса шёл оттуда, Он увидел человека по имени Матай, сидевшего на месте сбора таможенных пошлин. – Следуй за Мной, – сказал ему Иса. Тот встал и пошёл за Ним.