мы трудимся до изнеможения, зарабатывая на жизнь своими руками. И всё же, когда нас хулят — мы желаем всем блага, когда нас гонят — мы терпим,
2 Коринфянам 11:8 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Я, можно сказать, обирал другие церкви, пользуясь их поддержкой для служения вам. Больше версийВосточный Перевод Я всё равно, что грабил другие общины верующих, получая от них плату, чтобы служить вам. Восточный перевод версия с «Аллахом» Я всё равно, что грабил другие общины верующих, получая от них плату, чтобы служить вам. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я всё равно, что грабил другие общины верующих, получая от них плату, чтобы служить вам. перевод Еп. Кассиана От других церквей я отнимал, получая плату для служения вам, Библия на церковнославянском языке От иных Церквей уях, приим оброк к вашему служению: и пришед к вам, и в скудости быв, не стужих ни единому: Святая Библия: Современный перевод Я отягощал другие церкви, взимая с них плату, ради того чтобы служить вам. |
мы трудимся до изнеможения, зарабатывая на жизнь своими руками. И всё же, когда нас хулят — мы желаем всем блага, когда нас гонят — мы терпим,
Даже когда я терпел нужду в дни моего пребывания у вас, и тогда не был никому в тягость: всем, чего недоставало мне, вполне обеспечили меня братья, пришедшие из Македонии. Я всегда старался и буду стараться впредь ничем вас не обременять.
У меня есть всё необходимое и даже сверх того: я полностью теперь обеспечен, получив от Эпафродита посланное вами. Щедрость ваша — как благовонное курение, как жертва приятная и угодная Богу.