слуги подошли к нему и стали говорить: «Отец наш, если бы пророк повелел тебе сделать что-либо трудное, неужели ты бы не исполнил? А он говорит всего лишь: „Омойся, и станешь чист“».
1 Коринфянам 9:11 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Будет ли это слишком много, если, посеяв вам духовное, мы пожнем у вас блага земные? Больше версийВосточный Перевод Если мы посеяли среди вас духовное семя, то разве это будет слишком, если мы пожнём у вас материальный урожай? Восточный перевод версия с «Аллахом» Если мы посеяли среди вас духовное семя, то разве это будет слишком, если мы пожнём у вас материальный урожай? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Если мы посеяли среди вас духовное семя, то разве это будет слишком, если мы пожнём у вас материальный урожай? перевод Еп. Кассиана Если мы посеяли вам духовное, большое ли дело, если мы пожнём у вас вещественное? Библия на церковнославянском языке Аще мы духовная сеяхом вам, велико ли, аще мы ваша телесная пожнем? Святая Библия: Современный перевод Если мы посеяли духовное зерно ради вашего блага, то у нас есть право собрать среди вас и вещественные блага. Я знаю, что не прошу о многом. |
слуги подошли к нему и стали говорить: «Отец наш, если бы пророк повелел тебе сделать что-либо трудное, неужели ты бы не исполнил? А он говорит всего лишь: „Омойся, и станешь чист“».
ни сумы на дорогу, ни смены одежды, ни второй пары обуви, ни посоха, ибо трудящийся достоин пропитания.
За благо они сочли сделать это, хотя, конечно, и должны были так поступить. Ведь если иудейские христиане поделились с язычниками своими духовными благами, язычники, в свою очередь, обязаны помочь им в их земных нуждах.
А потому нет в том ничего странного, что и слуги его надевают на себя личину служителей правды; таких, однако, и участь ждет по делам их.