Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Притчи 3:22 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Они будут средоточием твоей жизни, украшением на груди.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

они будут жизнью для тебя, будут милостью, словно ожерелье на твоей шее.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

они будут жизнью для тебя, будут милостью, словно ожерелье на твоей шее.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

они будут жизнью для тебя, будут милостью, словно ожерелье на твоей шее.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Мудрость и разум дадут тебе жизнь и сделают её прекрасной.

См. главу

Синодальный перевод

и они будут жизнью для души твоей и украшением для шеи твоей.

См. главу

Новый русский перевод

для тебя они будут жизнью, украшением для твоей шеи.

См. главу
Другие переводы



Притчи 3:22
10 Перекрёстные ссылки  

слова их — прекрасный венок для головы твоей, ожерелье — для твоей шеи.


Благоразумие — живительный родник для тех, кто им обладает, а глупость — глупцам наука.


Тот, кто приобретает разум, дорожит своей жизнью, и кто сохраняет здравомыслие, обретет благополучие.


Кто стремится к праведности и неизменной любви — обретет и жизнь, и праведность, и славу.


Крепко держись моих наставлений, не расставайся с ними, береги их, ибо в них — твоя жизнь.


Ведь они — жизнь для того, кто их обретет, исцеленье для всего тела.


Кто обрел меня — обрел жизнь и снискал благосклонность Господа.


Владыка, чем люди живут нынче, тем же и моя душа жива — вернул Ты мне и здоровье, и жизнь;


Ведь это не пустые слова для вас — это сама ваша жизнь. Соблюдая их, вы будете наслаждаться долгою жизнью в той земле за Иорданом, в которую идете, чтобы овладеть ею».