Притчи 27:16 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Унять ее — всё равно что усмирить ветер или удержать масло в пригоршне. Больше версийВосточный Перевод пытаться сдержать её – что сдерживать ветер или масло в руке зажать. Восточный перевод версия с «Аллахом» пытаться сдержать её – что сдерживать ветер или масло в руке зажать. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) пытаться сдержать её – что сдерживать ветер или масло в руке зажать. Святая Библия: Современный перевод Заставить её прекратить спорить подобно попытке остановить ветер или схватить руками масло. Синодальный перевод кто хочет скрыть ее, тот хочет скрыть ветер и масть в правой руке своей, дающую знать о себе. Новый русский перевод пытаться сдержать ее — что сдерживать ветер или масло в правой руке зажать. |
Мария же взяла тогда фунт ценнейшего благовонного масла из чистого нарда, умастила им ноги Иисуса и вытерла их волосами своими. Весь дом наполнился благоуханием того масла.