Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Притчи 27:16 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Унять ее — всё равно что усмирить ветер или удержать масло в пригоршне.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

пытаться сдержать её – что сдерживать ветер или масло в руке зажать.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

пытаться сдержать её – что сдерживать ветер или масло в руке зажать.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

пытаться сдержать её – что сдерживать ветер или масло в руке зажать.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Заставить её прекратить спорить подобно попытке остановить ветер или схватить руками масло.

См. главу

Синодальный перевод

кто хочет скрыть ее, тот хочет скрыть ветер и масть в правой руке своей, дающую знать о себе.

См. главу

Новый русский перевод

пытаться сдержать ее — что сдерживать ветер или масло в правой руке зажать.

См. главу
Другие переводы



Притчи 27:16
3 Перекрёстные ссылки  

Сварливая жена и протекающая крыша в дождливый день — всё едино.


Железо железо острит, а человек — человека.


Мария же взяла тогда фунт ценнейшего благовонного масла из чистого нарда, умастила им ноги Иисуса и вытерла их волосами своими. Весь дом наполнился благоуханием того масла.