Но он ответил отцу: „Посмотри, столько лет я работал на тебя, как раб, и никогда не преступал воли твоей, а ты ни разу даже козленка мне не дал, чтобы я мог повеселиться с друзьями моими!
От Луки 18:21 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Тот ответил: «Всему этому я следую от юности своей». Больше версийВосточный Перевод – Всё это я соблюдаю ещё с дней моей юности, – сказал он. Восточный перевод версия с «Аллахом» – Всё это я соблюдаю ещё с дней моей юности, – сказал он. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Всё это я соблюдаю ещё с дней моей юности, – сказал он. перевод Еп. Кассиана Он же сказал: всё это я сохранил от юности. Библия на церковнославянском языке Он же рече: вся сия сохраних от юности моея. Святая Библия: Современный перевод Но предводитель сказал: «Я выполнял всё это с юности». |
Но он ответил отцу: „Посмотри, столько лет я работал на тебя, как раб, и никогда не преступал воли твоей, а ты ни разу даже козленка мне не дал, чтобы я мог повеселиться с друзьями моими!
Говорю вам, что так же и на небе будет больше радости об одном кающемся грешнике, чем о девяноста девяти праведниках, в покаянии не нуждающихся.
Ты знаешь заповеди: не прелюбодействуй, не убивай, не кради, не лжесвидетельствуй, почитай отца своего и мать?»
Услышав это, Иисус сказал ему: «Тебе остается лишь одно. Продай всё, что есть у тебя, и раздай деньги нищим, вот тогда у тебя будет сокровище на небесах, а затем приходи и следуй за Мной».
с ревностью преследовал Церковь, и что до праведности, предписываемой Законом, был я в том безупречен.