Он — как дерево, что у реки посажено, вовремя плод свой принесет оно, и лист его никогда не увянет. Успешен он во всяком деле своем.
Иезекииль 31:5 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Потому кедр возвышался над всеми деревьями, раскинув свою крону и вытянув ветви, — он разросся от изобилия вод. Больше версийВосточный Перевод И вырос он выше всех деревьев в лесу; ветви его разрослись, и длинными были ветки от обилия вод в побегах. Восточный перевод версия с «Аллахом» И вырос он выше всех деревьев в лесу; ветви его разрослись, и длинными были ветки от обилия вод в побегах. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И вырос он выше всех деревьев в лесу; ветви его разрослись, и длинными были ветки от обилия вод в побегах. Святая Библия: Современный перевод Изобилие воды питало это дерево, поэтому выше других деревьев оно было, и много ветвей от него проросло. Синодальный перевод Оттого высота его перевысила все дерева полевые, и сучьев на нем было много, и ветви его умножались, и сучья его становились длинными от множества вод, когда он разрастался. Новый русский перевод И вырос он выше всех деревьев в лесу; ветви его разрослись, и длинными были ветки от обилия вод в побегах. |
Он — как дерево, что у реки посажено, вовремя плод свой принесет оно, и лист его никогда не увянет. Успешен он во всяком деле своем.
Вот что сказал им военачальник: «Передайте Езекии слова великого царя, царя ассирийского! На что надеешься ты?
Взял он и семя из этой страны и посадил его на поле плодородном, у великих вод, посадил, словно иву.
Ассирия была высоким кедром ливанским, с прекрасными ветвями и тенистой листвой, вершина его скрывалась в облаках.
и громко возвестил: „Срубите это дерево, отсеките все его ветви! Листву его оборвите, плоды разбросайте! Пусть звери из-под него разбегутся и птицы с ветвей разлетятся!