но не успели они еще уйти далеко от города, как Иосиф сказал своему управляющему: «Немедленно отправляйся в погоню, догони людей этих! И когда догонишь их, скажи им так: „Зачем вы отплатили злом за добро?
Второзаконие 2:16 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Когда последний из этих пригодных к войне мужчин умер и не осталось в народе никого из них, Больше версийВосточный Перевод И вот когда последний из этих воинов умер, Восточный перевод версия с «Аллахом» И вот когда последний из этих воинов умер, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И вот когда последний из этих воинов умер, Святая Библия: Современный перевод Когда все мужчины, способные воевать, умерли, Синодальный перевод Когда же перевелись все ходящие на войну и вымерли из среды народа, Новый русский перевод И вот, когда последний из этих воинов умер, |
но не успели они еще уйти далеко от города, как Иосиф сказал своему управляющему: «Немедленно отправляйся в погоню, догони людей этих! И когда догонишь их, скажи им так: „Зачем вы отплатили злом за добро?
Всякий, кто только приблизится к Скинии Господней, тому уже не жить. Так, значит, мы все обречены на смерть?»
От Кадеш-Барнеа до этого перехода через Зеред мы шли тридцать восемь лет. К этому времени среди нас не осталось в живых никого из целого поколения способных к войне мужчин, как в том поклялся им Господь.