A Bíblia On-line

Anúncios


A bíblia completa AT. NT


Bíblia Interlinear
Sofonias 3

Tsefanyah

Ai da rebelde e contaminada, da cidade opressora!

1945
הוֹי

Ai
5892
עִיר

da cidade
3238
יָנָה
H8802
opressora
4754
מָרָא
H8802
da rebelde
1351
גָּאַל
H8737
e manchada


Não obedeceu à sua voz, não aceitou o castigo; não confiou no SENHOR; nem se aproximou do seu Deus. (ACF)

8085
שָׁמַע
H8804
Não atende
6963
קוֹל

a ninguém
3947
לָקחַ
H8804
não aceita
4148
מוּסָר

disciplina
982
בָּטחַ
H8804
não confia
3068
יְהוָה

no SENHOR
7126
קָרַב
H8804
nem se aproxima
430
אֱלֹהִים

do seu Deus


Os seus príncipes são leões rugidores no meio dela; os seus juízes são lobos da tarde, que não deixam os ossos para a manhã. (ACF)

8269
שַׂר

Os seus príncipes
738
אֲרִי

são leões
7580
שָׁאַג
H8802
rugidores
7130
קֶרֶב

no meio
8199
שָׁפַט
H8802
dela, os seus juízes
2061
זְאֵב

são lobos
6153
עֶרֶב

do cair da noite
1633
גָּרַם
H8804
que não deixam os ossos
1242
בֹּקֶר

para serem roídos no dia


Os seus profetas são levianos, homens aleivosos; os seus sacerdotes profanaram o santuário, e fizeram violência à lei. (ACF)

5030
נָבִיא

Os seus profetas
6348
פָּחַז
H8802
são levianos
582
אֱנוֹשׁ

homens
900
בֹּגְדוֹת

pérfidos
3548
כֹּהֵן

os seus sacerdotes
2490
חָלַל
H8765
profanam
6944
קֹדֶשׁ

o santuário
2554
חָמַס
H8804
e violam
8451
תּוֹרָה

a lei


O SENHOR é justo no meio dela; ele não comete iniqüidade; cada manhã traz o seu juízo à luz; nunca falta; mas o perverso não conhece a vergonha. (ACF)

3068
יְהוָה

O SENHOR
6662
צַדִּיק

é justo
7130
קֶרֶב

no meio
6213
עָשָׂה
H8799
dela; ele não comete
5766
עֶוֶל

iniquidade
1242
בֹּקֶר

manhã após manhã
5414
נָתַן
H8799
traz
4941
מִשׁפָּט

ele o seu juízo
216
אוֹר

à luz
5737
עָדַר
H8738
não falha
5767
עַוָּל

mas o iníquo
3045
יָדַע
H8802
não conhece
1322
בֹּשֶׁת

a vergonha


Exterminei as nações, as suas torres estão assoladas; fiz desertas as suas praças, a ponto de não ficar quem passe por elas; as suas cidades foram destruídas, até não ficar ninguém, até não haver quem as habite. (ACF)

3772
כָּרַת
H8689
Exterminei
1471
גּוֹי

as nações
6438
פִּנָּה

as suas torres
8074
שָׁמֵם
H8738
estão assoladas
2717
חָרַב
H8689
fiz desertas
2351
חוּץ

as suas praças
5674
עָבַר
H8802
a ponto de não haver quem passe
5892
עִיר

por elas
6658
צָדָה
H8738
as suas cidades foram destruídas
376
אִישׁ

de maneira que não há ninguém
3427
יָשַׁב
H8802
ninguém que as habite


Eu dizia: Certamente me temerás, e aceitarás a correção, e assim a sua morada não seria destruída, conforme tudo aquilo porque a castiguei; mas eles se levantaram de madrugada, corromperam todas as suas obras. (ACF)

559
אָמַר
H8804
Eu dizia
3372
יָרֵא
H8799
certamente, me temerás
3947
לָקחַ
H8799
e aceitarás
4148
מוּסָר

a disciplina
4583
מָעוֹן

e, assim, a sua morada
3772
כָּרַת
H8735
não seria destruída
834
אֲשֶׁר

segundo
3605
כֹּל

-
6485
פָּקַד
H8804
o que havia determinado
403
אָכֵן

mas
7925
שָׁכַם
H8689
eles se levantaram de madrugada
7843
שָׁחַת
H8689
e corromperam
5949
עֲלִילָה

todos os seus atos


Portanto esperai-me, diz o SENHOR, no dia em que eu me levantar para o despojo; porque o meu decreto é ajuntar as nações e congregar os reinos, para sobre eles derramar a minha indignação, e todo o ardor da minha ira; porque toda esta terra será consumida pelo fogo do meu zelo. (ACF)

2442
חָכָה
H8761
Esperai-me
5002
נְאֻם
H8803
pois, a mim, diz
3068
יְהוָה

o SENHOR
3117
יוֹם

no dia
6965
קוּם
H8800
em que eu me levantar
5706
עַד

para o despojo
4941
מִשׁפָּט

porque a minha resolução
622
אָסַף
H8800
é ajuntar as
1471
גּוֹי

nações
6908
קָבַץ
H8800
e congregar
4467
מַמלָכָה

os reinos
8210
שָׁפַךְ
H8800
para sobre eles fazer cair
2195
זַעַם

a minha maldição
2740
חָרוֹן

e todo o furor
639
אַף

da minha ira
776
אֶרֶץ

pois toda esta terra
398
אָכַל
H8735
será devorada
784
אֵשׁ

pelo fogo
7068
קִנאָה

do meu zelo


Porque então darei uma linguagem pura aos povos, para que todos invoquem o nome do SENHOR, para que o sirvam com um mesmo consenso. (ACF)

2015
הָפַךְ
H8799
Então, darei
8193
שָׂפָה

lábios
1305
בָּרַר
H8803
puros
5971
עַם

aos povos
7121
קָרָא
H8800
para que todos invoquem
8034
שֵׁם

o nome
3068
יְהוָה

do SENHOR
5647
עָבַד
H8800
e o sirvam
259
אֶחָד

de comum
7926
שְׁכֶם

acordo


Dalém dos rios da Etiópia, meus zelosos adoradores, que constituem a filha dos meus dispersos, me trarão sacrifício. (ACF)

5676
עֵבֶר

Dalém
5104
נָהָר

dos rios
3568
כּוּשׁ

da Etiópia
6282
עָתָר

os meus adoradores
1323
בַּת

que constituem a filha
6327
פּוּץ
H8803
da minha dispersão
2986
יָבַל
H8686
me trarão
4503
מִנחָה

sacrifícios


Naquele dia não te envergonharás de nenhuma das tuas obras, com as quais te rebelaste contra mim; porque então tirarei do meio de ti os que exultam na tua soberba, e tu nunca mais te ensoberbecerás no meu monte santo. (ACF)

3117
יוֹם

Naquele dia
954
בּוּשׁ
H8799
não te envergonharás
5949
עֲלִילָה

de nenhuma das tuas obras
6586
פָּשַׁע
H8804
com que te rebelaste
5493
סוּר
H8686
contra mim; então, tirarei
7130
קֶרֶב

do meio
5947
עַלִּיז

de ti os que exultam
1346
גַּאֲוָה

na sua soberba
3254
יָסַף
H8686
e tu nunca mais
1361
גָּבַהּ
H8800
te ensoberbecerás
6944
קֹדֶשׁ

no meu santo
2022
הַר

monte


Mas deixarei no meio de ti um povo humilde e pobre; e eles confiarão no nome do SENHOR. (ACF)

7604
שָׁאַר
H8689
Mas deixarei
7130
קֶרֶב

no meio
5971
עַם

de ti, um povo
6041
עָנִי

modesto
1800
דַּל

e humilde
2620
חָסָה
H8804
que confia
8034
שֵׁם

em o nome
3068
יְהוָה

do SENHOR


O remanescente de Israel não cometerá iniqüidade, nem proferirá mentira, e na sua boca não se achará língua enganosa; mas serão apascentados, e deitar-se-ão, e não haverá quem os espante. (ACF)

7611
שְׁאֵרִית

Os restantes
3478
יִשׂרָ•אֵל

de Israel
6213
עָשָׂה
H8799
não cometerão
5766
עֶוֶל

iniquidade
1696
דָּבַר
H8762
nem proferirão
3577
כָּזָב

mentira
6310
פֶּה

e na sua boca
4672
מָצָא
H8735
não se achará
3956
לָשׁוֹן

língua
8649
תָּרְמָה

enganosa
7462
רָעָה
H8799
porque serão apascentados
7257
רָבַץ
H8804
deitar-se-ão
2729
חָרַד
H8688
e não haverá quem os espante


Canta alegremente, ó filha de Sião; rejubila, ó Israel; regozija-te, e exulta de todo o coração, ó filha de Jerusalém. (ACF)

7442
רָנַן
H8798
Canta
1323
בַּת

ó filha
6726
צִיוֹן

de Sião
7321
רוַּע
H8685
rejubila
3478
יִשׂרָ•אֵל

ó Israel
8055
שָׂמחַ
H8798
regozija-te
3820
לֵב

e, de todo o coração
5937
עָלַז
H8798
exulta
1323
בַּת

ó filha
3389
יְרוּשָׁלִַם

de Jerusalém


O SENHOR afastou os teus juízos, exterminou o teu inimigo; o SENHOR, o rei de Israel, está no meio de ti; tu não verás mais mal algum. (ACF)

3068
יְהוָה

O SENHOR
5493
סוּר
H8689
afastou
4941
מִשׁפָּט

as sentenças
6437
פָּנָה
H8765
que eram contra ti e lançou
341
אֹיֵב
H8802
fora o teu inimigo
4428
מֶלֶךְ

O Rei
3478
יִשׂרָ•אֵל

de Israel
3068
יְהוָה

o SENHOR
7130
קֶרֶב

está no meio
7200
רָאָה
H8799
de ti; tu já não verás
7451
רַע

mal


Naquele dia se dirá a Jerusalém: Não temas, ó Sião, não se enfraqueçam as tuas mãos. (ACF)

3117
יוֹם

Naquele dia
559
אָמַר
H8735
se dirá
3389
יְרוּשָׁלִַם

a Jerusalém
3372
יָרֵא
H8799
Não temas
6726
צִיוֹן

ó Sião
7503
רָפָה
H8799
não se afrouxem
3027
יָד

os teus braços


O SENHOR teu Deus, o poderoso, está no meio de ti, ele salvará; ele se deleitará em ti com alegria; calar-se-á por seu amor, regozijar-se-á em ti com júbilo. (ACF)

3068
יְהוָה

O SENHOR
430
אֱלֹהִים

teu Deus
7130
קֶרֶב

está no meio
1368
גִּבּוֹר

de ti, poderoso
3467
יָשַׁע
H8686
para salvar-te
7797
שׂוּשׂ
H8799
ele se deleitará
8057
שִׂמחָה

em ti com alegria
2790
חָרַשׁ
H8686
renovar-te-á
160
אַהֲבָה

no seu amor
1523
גִּיל
H8799
regozijar-se-á
7440
רִנָּה

em ti com júbilo


Os entristecidos por causa da reunião solene, congregarei; esses que são de ti e para os quais o opróbrio dela era um peso. (ACF)

3013
יָגָה
H8737
Os que estão entristecidos
622
אָסַף
H8804
por se acharem afastados
4150
מוֹעֵד

das festas solenes
2781
חֶרפָּה

eu os congregarei
4864
מַשׂאֵת

estes que são de ti e sobre os quais pesam opróbrios


Eis que naquele tempo procederei contra todos os que te afligem, e salvarei a que coxeia, e recolherei a que foi expulsa; e deles farei um louvor e um nome em toda a terra em que foram envergonhados. (ACF)

6256
עֵת

Eis que, naquele tempo
6213
עָשָׂה
H8802
procederei
6031
עָנָה
H8764
contra todos os que te afligem
3467
יָשַׁע
H8689
salvarei
6760
צָלַע
H8802
os que coxeiam
6908
קָבַץ
H8762
e recolherei
5080
נָדחַ
H8737
os que foram expulsos
7760
שׂוּם
H8804
e farei
8416
תְּהִלָּה

deles um louvor
8034
שֵׁם

e um nome
776
אֶרֶץ

em toda a terra
1322
בֹּשֶׁת

em que sofrerem ignomínia


Naquele tempo vos farei voltar, naquele tempo vos recolherei; certamente farei de vós um nome e um louvor entre todos os povos da terra, quando fizer voltar os vossos cativos diante dos vossos olhos, diz o SENHOR. (ACF)

6256
עֵת

Naquele tempo
935
בּוֹא
H8686
eu vos farei voltar
6908
קָבַץ
H8763
e vos recolherei
5414
נָתַן
H8799
certamente, farei
8034
שֵׁם

de vós um nome
8416
תְּהִלָּה

e um louvor
5971
עַם

entre todos os povos
776
אֶרֶץ

da terra
7725
שׁוּב
H8800
quando eu vos mudar
7622
שְׁבוּת

a sorte
5869
עַיִן

diante dos vossos olhos
559
אָמַר
H8804
diz
3068
יְהוָה

o SENHOR