A Bíblia On-line

Anúncios


A bíblia completa AT. NT


Bíblia Interlinear
Salmos 81

Tehillim

«Salmo de Asafe para o músico-mor, sobre Gitite» Exultai a Deus, nossa fortaleza; jubilai ao Deus de Jacó.

5329
נָצחַ

« Ao mestre de canto
1665
גִּתִּית

segundo a melodia “Os lagares”
623
אָסָף

Salmo de Asafe
7442
רָנַן
H8685
» Cantai de júbilo
430
אֱלֹהִים

a Deus
5797
עֹז

força
7321
רוַּע
H8685
nossa; celebrai
430
אֱלֹהִים

o Deus
3290
יַעֲקֹב

de Jacó


Tomai um salmo, e trazei junto o tamborim, a harpa suave e o saltério. (ACF)

5375
נָשָׂא
H8798
Salmodiai
2172
זִמרָה

-
5414
נָתַן
H8798
e fazei soar
8596
תֹּף

o tamboril
5273
נָעִים

a suave
3658
כִּנּוֹר

harpa
5035
נֶבֶל

com o saltério


Tocai a trombeta na lua nova, no tempo apontado da nossa solenidade. (ACF)

8628
תָּקַע
H8798
Tocai
7782
שׁוֹפָר

a trombeta
2320
חֹדֶשׁ

na Festa da Lua Nova
3677
כֶּסֶא

na lua cheia
3117
יוֹם

dia
2282
חַג

da nossa festa


Porque isto era um estatuto para Israel, e uma lei do Deus de Jacó. (ACF)

2706
חֹק

É preceito
3478
יִשׂרָ•אֵל

para Israel
4941
מִשׁפָּט

é prescrição
430
אֱלֹהִים

do Deus
3290
יַעֲקֹב

de Jacó


Ordenou-o em José por testemunho, quando saíra pela terra do Egito, onde ouvi uma língua que não entendia. (ACF)

7760
שׂוּם
H8804
Ele o ordenou
5715
עֵדוּת

como lei
3084
יְהוֹסֵף

a José
3318
יָצָא
H8800
ao sair
776
אֶרֶץ

contra a terra
4714
מִצרַיִם

do Egito
8085
שָׁמַע
H8799
Ouço
8193
שָׂפָה

uma linguagem
3045
יָדַע
H8804
que eu não conhecera


Tirei de seus ombros a carga; as suas mãos foram livres dos cestos. (ACF)

5493
סוּר
H8689
Livrei
7926
שְׁכֶם

os seus ombros
5447
סֵבֶל

do peso
3709
כַּף

e suas mãos
5674
עָבַר
H8799
foram livres
1731
דּוּד

dos cestos


Clamaste na angústia, e te livrei; respondi-te no lugar oculto dos trovões; provei-te nas águas de Meribá. (Selá.) (ACF)

7121
קָרָא
H8804
Clamaste
6869
צָרָה

na angústia
2502
חָלַץ
H8762
e te livrei
5643
סֵתֶר

do recôndito
7482
רַעַם

do trovão
6030
עָנָה
H8799
eu te respondi
974
בָּחַן
H8799
e te experimentei
4325
מַיִם

junto às águas
4809
מְרִיבָה

de Meribá


Ouve-me, povo meu, e eu te atestarei: Ah, Israel, se me ouvires! (ACF)

8085
שָׁמַע
H8798
Ouve
5971
עַם

povo
5749
עוּד
H8686
meu, quero exortar-te
3478
יִשׂרָ•אֵל

Ó Israel
8085
שָׁמַע
H8799
se me escutasses


Não haverá entre ti deus alheio, nem te prostrarás ante um deus estranho. (ACF)

410
אֵל

Não haja no meio de ti deus
2114
זוּר
H8801
alheio
7812
שָׁחָה
H8691
nem te prostres
410
אֵל

ante deus
5236
נֵכָר

estranho


Eu sou o SENHOR teu Deus, que te tirei da terra do Egito; abre bem a tua boca, e ta encherei. (ACF)

3068
יְהוָה

Eu sou o SENHOR
430
אֱלֹהִים

teu Deus
5927
עָלָה
H8688
que te tirei
776
אֶרֶץ

da terra
4714
מִצרַיִם

do Egito
7337
רָחַב
H8685
Abre bem
6310
פֶּה

a boca
4390
מָלֵא
H8762
e ta encherei


Mas o meu povo não quis ouvir a minha voz, e Israel não me quis. (ACF)

5971
עַם

Mas o meu povo
8085
שָׁמַע
H8804
não me quis escutar
6963
קוֹל

a voz
3478
יִשׂרָ•אֵל

e Israel
14
אָבָה
H8804
não me atendeu


Portanto eu os entreguei aos desejos dos seus corações, e andaram nos seus próprios conselhos. (ACF)

7971
שָׁלחַ
H8762
Assim, deixei-o andar
8307
שְׁרִירוּת

na teimosia
3820
לֵב

do seu coração
3212
יָלַךְ
H8799
siga
4156
מוֹעֵצָה

os seus próprios conselhos


Oh! se o meu povo me tivesse ouvido! se Israel andasse nos meus caminhos! (ACF)

3863
לוּא

Ah
5971
עַם

Se o meu povo
8085
שָׁמַע
H8802
me escutasse
3478
יִשׂרָ•אֵל

se Israel
1980
הָלַךְ
H8762
andasse
1870
דֶּרֶךְ

nos meus caminhos


Em breve abateria os seus inimigos, e viraria a minha mão contra os seus adversários. (ACF)

4592
מְעַט

Eu, de pronto
3665
כָּנַע
H8686
lhe abateria
341
אֹיֵב
H8802
o inimigo
7725
שׁוּב
H8686
e deitaria
3027
יָד

mão
6862
צַר

contra os seus adversários


Os que odeiam ao SENHOR ter-se-lhe-iam sujeitado, e o seu tempo seria eterno. (ACF)

8130
שָׂנֵא
H8764
Os que aborrecem
3068
יְהוָה

ao SENHOR
3584
כָּחַשׁ
H8762
se lhe submeteriam
6256
עֵת

e isto duraria
5769
עוֹלָם

para sempre


E o sustentaria com o trigo mais fino, e o fartaria com o mel saído da rocha. (ACF)

398
אָכַל
H8686
Eu o sustentaria
2406
חִטָּה

com o trigo
2459
חֶלֶב

mais fino
7646
שָׂבַע
H8686
e o saciaria
1706
דְּבַשׁ

com o mel
6697
צוּר

que escorre da rocha