Bíblia Interlinear |
| 5329 נָצחַ « Ao mestre de canto |
| 7802 שׁוּשַׁן עֵדוּת segundo a melodia “Os lírios” |
| 623 אָסָף Testemunho de Asafe |
| 4210 מִזמוֹר Salmo |
| 238 אָזַן H8685 » Dá ouvidos |
| 7462 רָעָה H8802 ó pastor |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 5090 נָהַג H8802 tu que conduzes |
| 3130 יוֹסֵף a José |
| 6629 צֹאן como um rebanho |
| 3427 יָשַׁב H8802 tu que estás entronizado |
| 3742 כְּרוּב acima dos querubins |
| 3313 יָפַע H8685 mostra o teu esplendor |
Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder, e vem salvar-nos.
| 6440 פָּנִים Perante |
| 669 אֶפרַיִם Efraim |
| 1144 בִּניָמִין Benjamim |
| 4519 מְנַשֶּׁה e Manassés |
| 5782 עוּר H8786 desperta |
| 1369 גְּבוּרָה o teu poder |
| 3212 יָלַךְ H8798 e vem |
| 3444 יְשׁוּעָה salvar-nos |
Faze-nos voltar, ó Deus, e faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
| 7725 שׁוּב H8685 Restaura-nos |
| 430 אֱלֹהִים ó Deus |
| 215 אוֹר H8685 faze resplandecer |
| 6440 פָּנִים o teu rosto |
| 3467 יָשַׁע H8735 e seremos salvos |
O SENHOR Deus dos Exércitos, até quando te indignarás contra a oração do teu povo?
| 3068 יְהוָה Ó SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים Deus |
| 6635 צָבָא dos Exércitos |
| 6225 עָשַׁן H8804 até quando estarás indignado |
| 8605 תְּפִלָּה contra a oração |
| 5971 עַם do teu povo |
Tu os sustentas com pão de lágrimas, e lhes dás a beber lágrimas com abundância.
| 398 אָכַל H8689 Dás-lhe a comer |
| 3899 לֶחֶם pão |
| 1832 דִּמעָה de lágrimas |
| 8248 שָׁקָה H8686 e a beber |
| 7991 שָׁלִישׁ copioso |
| 1832 דִּמעָה pranto |
Tu nos pões em contendas com os nossos vizinhos, e os nossos inimigos zombam de nós entre si.
| 7760 שׂוּם H8799 Constituis-nos |
| 4066 מָדוֹן em contendas |
| 7934 שָׁכֵן para os nossos vizinhos |
| 341 אֹיֵב H8802 e os nossos inimigos |
| 3932 לָעַג H8799 zombam |
Faze-nos voltar, ó Deus dos Exércitos, e faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
| 7725 שׁוּב H8685 Restaura-nos |
| 430 אֱלֹהִים ó Deus |
| 6635 צָבָא dos Exércitos |
| 215 אוֹר H8685 faze resplandecer |
| 6440 פָּנִים o teu rosto |
| 3467 יָשַׁע H8735 e seremos salvos |
Trouxeste uma vinha do Egito; lançaste fora os gentios, e a plantaste.
| 5265 נָסַע H8686 Trouxeste |
| 1612 גֶּפֶן uma videira |
| 4714 מִצרַיִם do Egito |
| 1644 גָּרַשׁ H8762 expulsaste |
| 1471 גּוֹי as nações |
| 5193 נָטַע H8799 e a plantaste |
Preparaste-lhe lugar, e fizeste com que ela deitasse raízes, e encheu a terra.
| 6437 פָּנָה H8765 Dispuseste-lhe |
| 6440 פָּנִים - |
| 8328 שֶׁרֶשׁ o terreno, ela deitou profundas |
| 8327 שָׁרַשׁ H8686 raízes |
| 4390 מָלֵא H8762 e encheu |
| 776 אֶרֶץ a terra |
Os montes foram cobertos da sua sombra, e os seus ramos se fizeram como os formosos cedros.
| 6738 צֵל Com a sombra |
| 2022 הַר dela os montes |
| 3680 כָּסָה H8795 se cobriram |
| 6057 עָנָף e, com os seus sarmentos |
| 730 אֶרֶז os cedros |
| 410 אֵל de Deus |
Ela estendeu a sua ramagem até ao mar, e os seus ramos até ao rio.
| 7971 שָׁלחַ H8762 Estendeu |
| 7105 קָצִיר ela a sua ramagem |
| 3220 יָם até ao mar |
| 3127 יוֹנֶקֶת e os seus rebentos |
| 5104 נָהָר até ao rio |
Por que quebraste então os seus valados, de modo que todos os que passam por ela a vindimam?
| 6555 פָּרַץ H8804 Por que lhe derribaste |
| 1447 גָּדֵר as cercas |
| 717 אָרָה H8804 de sorte que a vindimam |
| 5674 עָבַר H8802 todos os que passam |
| 1870 דֶּרֶךְ pelo caminho |
O javali da selva a devasta, e as feras do campo a devoram.
| 2386 חֲזִיר O javali |
| 3293 יַעַר da selva |
| 3765 כִּרסֵם H8762 a devasta |
| 2123 זִיז e nela se repastam os animais |
| 7462 רָעָה H8799 que pululam |
| 7704 שָׂדֶה no campo |
Oh! Deus dos Exércitos, volta-te, nós te rogamos, atende dos céus, e vê, e visita esta vide;
| 430 אֱלֹהִים Ó Deus |
| 6635 צָבָא dos Exércitos |
| 7725 שׁוּב H8798 volta-te |
| 5027 נָבַט H8685 nós te rogamos, olha |
| 8064 שָׁמַיִם do céu |
| 7200 רָאָה H8798 e vê |
| 6485 פָּקַד H8798 e visita |
| 1612 גֶּפֶן esta vinha |
E a videira que a tua destra plantou, e o sarmento que fortificaste para ti.
| 3657 כַּנָּה protege |
| 3661 כָּנַן H8798 - |
| 3225 יָמִין o que a tua mão direita |
| 5193 נָטַע H8804 plantou |
| 1121 בֵּן o sarmento |
| 553 אָמַץ H8765 que para ti fortaleceste |
Está queimada pelo fogo, está cortada; pereceu pela repreensão da tua face.
| 8313 שָׂרַף H8803 Está queimada |
| 784 אֵשׁ - |
| 3683 כָּסחַ H8803 está decepada |
| 6 אָבַד H8799 Pereçam |
| 1606 גְּעָרָה os nossos inimigos pela repreensão |
| 6440 פָּנִים do teu rosto |
Seja a tua mão sobre o homem da tua destra, sobre o filho do homem, que fortificaste para ti.
| 3027 יָד Seja a tua mão |
| 376 אִישׁ sobre o povo |
| 3225 יָמִין da tua destra |
| 1121 בֵּן sobre o filho |
| 120 אָדָם do homem |
| 553 אָמַץ H8765 que fortaleceste |
Assim nós não te viraremos as costas; guarda-nos em vida, e invocaremos o teu nome.
| 5472 סוּג H8799 E assim não nos apartaremos |
| 2421 חָיָה H8762 de ti; vivifica-nos |
| 7121 קָרָא H8799 e invocaremos |
| 8034 שֵׁם o teu nome |
Faze-nos voltar, SENHOR Deus dos Exércitos; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
| 7725 שׁוּב H8685 Restaura-nos |
| 3068 יְהוָה ó SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים Deus |
| 6635 צָבָא dos Exércitos |
| 215 אוֹר H8685 faze resplandecer |
| 6440 פָּנִים o teu rosto |
| 3467 יָשַׁע H8735 e seremos salvos |