Bíblia Interlinear |
| 3068 יְהוָה Em ti, SENHOR |
| 2620 חָסָה H8804 me refugio |
| 408 אַל não seja eu jamais |
| 5769 עוֹלָם - |
| 954 בּוּשׁ H8799 envergonhado |
Livra-me na tua justiça, e faze me escapar; inclina os teus ouvidos para mim, e salva-me. (ACF)
| 5337 נָצַל H8686 Livra-me |
| 6666 צְדָקָה por tua justiça |
| 6403 פָּלַט H8762 e resgata-me |
| 5186 נָטָה H8685 inclina-me |
| 241 אֹזֶן os ouvidos |
| 3467 יָשַׁע H8685 e salva-me |
Sê tu a minha habitação forte, à qual possa recorrer continuamente. Deste um mandamento que me salva, pois tu és a minha rocha e a minha fortaleza. (ACF)
| 6697 צוּר Sê tu para mim uma rocha |
| 4583 מָעוֹן habitável |
| 8548 תָּמִיד em que sempre |
| 935 בּוֹא H8800 me acolha |
| 6680 צָוָה H8765 ordenaste |
| 3467 יָשַׁע H8687 que eu me salve |
| 5553 סֶלַע pois tu és a minha rocha |
| 4686 מָצוּד e a minha fortaleza |
Livra-me, meu Deus, das mãos do ímpio, das mãos do homem injusto e cruel. (ACF)
| 6403 פָּלַט H8761 Livra-me |
| 430 אֱלֹהִים Deus |
| 3027 יָד meu, das mãos |
| 7563 רָשָׁע do ímpio |
| 3709 כַּף das garras |
| 5765 עָוַל H8764 do homem injusto |
| 2556 חָמֵץ H8802 e cruel |
Pois tu és a minha esperança, Senhor DEUS; tu és a minha confiança desde a minha mocidade. (ACF)
| 8615 תִּקוָה Pois tu és a minha esperança |
| 136 אֲדֹנָי Senhor |
| 3069 יְהוִה DEUS |
| 4009 מִבְטָח a minha confiança |
| 5271 נָעוּר desde a minha mocidade |
Por ti tenho sido sustentado desde o ventre; tu és aquele que me tiraste das entranhas de minha mãe; o meu louvor será para ti constantemente. (ACF)
| 5564 סָמַךְ H8738 Em ti me tenho apoiado |
| 990 בֶּטֶן desde o meu nascimento |
| 4578 מֵעֶה do ventre |
| 517 אֵם materno |
| 1491 גָּזָה H8802 tu me tiraste |
| 8416 תְּהִלָּה tu és motivo para os meus louvores |
| 8548 תָּמִיד constantemente |
Sou como um prodígio para muitos, mas tu és o meu refúgio forte. (ACF)
| 7227 רַב Para muitos |
| 4159 מוֹפֵת sou como um portento |
| 5797 עֹז mas tu és o meu forte |
| 4268 מַחֲסֶה refúgio |
Encha-se a minha boca do teu louvor e da tua glória todo o dia. (ACF)
| 6310 פֶּה Os meus lábios |
| 4390 מָלֵא H8735 estão cheios |
| 8416 תְּהִלָּה do teu louvor |
| 8597 תִּפאָרָה e da tua glória |
| 3117 יוֹם continuamente |
Não me rejeites no tempo da velhice; não me desampares, quando se for acabando a minha força. (ACF)
| 7993 שָׁלַךְ H8686 Não me rejeites |
| 6256 עֵת na minha velhice |
| 2209 זִקנָה - |
| 3615 כָּלָה H8800 quando me faltarem |
| 3581 כֹּחַ as forças |
| 5800 עָזַב H8799 não me desampares |
Porque os meus inimigos falam contra mim, e os que espiam a minha alma consultam juntos, (ACF)
| 559 אָמַר H8804 Pois falam |
| 341 אֹיֵב H8802 contra mim os meus inimigos |
| 8104 שָׁמַר H8802 e os que me espreitam |
| 5315 נֶפֶשׁ a alma |
| 3289 יָעַץ H8738 consultam |
| 3162 יַחַד reunidos |
Dizendo: Deus o desamparou; persegui-o e tomai-o, pois não há quem o livre. (ACF)
| 559 אָמַר H8800 dizendo |
| 430 אֱלֹהִים Deus |
| 5800 עָזַב H8804 o desamparou |
| 7291 רָדַף H8798 persegui-o |
| 8610 תָּפַשׂ H8798 e prendei-o |
| 5337 נָצַל H8688 pois não há quem o livre |
O Deus, não te alongues de mim; meu Deus, apressa-te em ajudar-me. (ACF)
| 7368 רָחַק H8799 Não te ausentes |
| 430 אֱלֹהִים de mim, ó Deus |
| 430 אֱלֹהִים Deus |
| 2363 חוּשׁ H8798 meu, apressa-te |
| 2439 חִישׁ - |
| 5833 עֶזרָה em socorrer-me |
Sejam confundidos e consumidos os que são adversários da minha alma; cubram-se de opróbrio e de confusão aqueles que procuram o meu mal. (ACF)
| 954 בּוּשׁ H8799 Sejam envergonhados |
| 3615 כָּלָה H8799 e consumidos |
| 7853 שָׂטַן H8802 os que são adversários |
| 5315 נֶפֶשׁ de minha alma |
| 5844 עָטָה H8799 cubram-se |
| 2781 חֶרפָּה de opróbrio |
| 3639 כְּלִמָּה e de vexame |
| 1245 בָּקַשׁ H8764 os que procuram |
| 7451 רַע o mal |
Mas eu esperarei continuamente, e te louvarei cada vez mais. (ACF)
| 3176 יָחַל H8762 Quanto a mim, esperarei |
| 8548 תָּמִיד sempre |
| 8416 תְּהִלָּה e te louvarei |
| 3254 יָסַף H8689 mais |
| 3254 יָסַף H8689 e mais |
A minha boca manifestará a tua justiça e a tua salvação todo o dia, pois não conheço o número delas. (ACF)
| 6310 פֶּה A minha boca |
| 5608 סָפַר H8762 relatará |
| 6666 צְדָקָה a tua justiça |
| 3117 יוֹם e de contínuo |
| 8668 תְּשׁוּעָה os feitos da tua salvação |
| 3045 יָדַע H8804 ainda que eu não saiba |
| 5615 סְפֹרָה o seu número |
Sairei na força do Senhor DEUS, farei menção da tua justiça, e só dela. (ACF)
| 935 בּוֹא H8799 Sinto-me |
| 1369 גְּבוּרָה na força |
| 136 אֲדֹנָי do Senhor |
| 3069 יְהוִה DEUS |
| 2142 זָכַר H8686 e rememoro |
| 6666 צְדָקָה a tua justiça |
Ensinaste-me, ó Deus, desde a minha mocidade; e até aqui tenho anunciado as tuas maravilhas. (ACF)
| 3925 לָמַד H8765 Tu me tens ensinado |
| 430 אֱלֹהִים ó Deus |
| 5271 נָעוּר desde a minha mocidade |
| 5046 נָגַד H8686 e até agora tenho anunciado |
| 6381 פָּלָא H8737 as tuas maravilhas |
Agora também, quando estou velho e de cabelos brancos, não me desampares, ó Deus, até que tenha anunciado a tua força a esta geração, e o teu poder a todos os vindouros. (ACF)
| 5800 עָזַב H8799 Não me desampares |
| 430 אֱלֹהִים pois, ó Deus |
| 5704 עַד até |
| 2209 זִקנָה à minha velhice |
| 7872 שֵׂיבָה e às cãs |
| 5046 נָגַד H8686 até que eu tenha declarado |
| 1755 דּוֹר à presente geração |
| 2220 זְרוֹעַ a tua força |
| 935 בּוֹא H8799 e às vindouras |
| 1369 גְּבוּרָה o teu poder |
Também a tua justiça, ó Deus, está muito alta, pois fizeste grandes coisas. O Deus, quem é semelhante a ti? (ACF)
| 6666 צְדָקָה Ora, a tua justiça |
| 430 אֱלֹהִים ó Deus |
| 4791 מָרוֹם se eleva até aos céus |
| 1419 גָּדוֹל Grandes |
| 6213 עָשָׂה H8804 coisas tens feito |
| 430 אֱלֹהִים ó Deus |
Tu, que me tens feito ver muitos males e angústias, me darás ainda a vida, e me tirarás dos abismos da terra. (ACF)
| 7200 רָאָה H8689 Tu, que me tens feito ver |
| 7227 רַב muitas |
| 6869 צָרָה angústias |
| 7451 רַע e males |
| 2421 חָיָה H8762 me restaurarás |
| 7725 שׁוּב H8799 ainda |
| 7725 שׁוּב H8799 a vida e de novo |
| 5927 עָלָה H8686 me tirarás |
| 8415 תְּהוֹם dos abismos |
| 776 אֶרֶץ da terra |
Aumentarás a minha grandeza, e de novo me consolarás. (ACF)
| 7235 רָבָה H8686 Aumenta |
| 1420 גְּדוּלָה a minha grandeza |
| 5162 נָחַם H8762 conforta-me |
| 5437 סָבַב H8735 novamente |
Também eu te louvarei com o saltério, bem como à tua verdade, ó meu Deus; cantarei com harpa a ti, ó Santo de Israel. (ACF)
| 3034 יָדָה H8686 Eu também te louvo |
| 3627 כְּלִי H8676 com a lira |
| 5035 נֶבֶל - |
| 571 אֶמֶת celebro a tua verdade |
| 430 אֱלֹהִים ó meu Deus |
| 2167 זָמַר H8762 cantar-te-ei |
| 3658 כִּנּוֹר salmos na harpa |
| 6918 קָדוֹשׁ ó Santo |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
Os meus lábios exultarão quando eu te cantar, assim como a minha alma, que tu remiste. (ACF)
| 8193 שָׂפָה Os meus lábios |
| 7442 רָנַן H8762 exultarão |
| 2167 זָמַר H8762 quando eu te salmodiar |
| 5315 נֶפֶשׁ também exultará a minha alma |
| 6299 פָּדָה H8804 que remiste |
A minha língua falará da tua justiça todo o dia; pois estão confundidos e envergonhados aqueles que procuram o meu mal. (ACF)
| 3956 לָשׁוֹן Igualmente a minha língua |
| 1897 הָגָה H8799 celebrará |
| 6666 צְדָקָה a tua justiça |
| 3117 יוֹם todo o dia |
| 954 בּוּשׁ H8804 pois estão envergonhados |
| 2659 חָפֵר H8804 e confundidos |
| 1245 בָּקַשׁ H8764 os que procuram |
| 7451 רַע o mal |