Bíblia Interlinear |
| 5414 נָתַן H8798 « Salmo de Salomão » Concede |
| 4428 מֶלֶךְ ao rei |
| 430 אֱלֹהִים ó Deus |
| 4941 מִשׁפָּט os teus juízos |
| 6666 צְדָקָה e a tua justiça |
| 1121 בֵּן ao filho |
| 4428 מֶלֶךְ do rei |
Ele julgará ao teu povo com justiça, e aos teus pobres com juízo.
| 1777 דִּין H8799 Julgue |
| 6664 צֶדֶק ele com justiça |
| 5971 עַם o teu povo |
| 6041 עָנִי e os teus aflitos |
| 4941 מִשׁפָּט com equidade |
Os montes trarão paz ao povo, e os outeiros, justiça.
| 2022 הַר Os montes |
| 5375 נָשָׂא H8799 trarão |
| 7965 שָׁלוֹם paz |
| 5971 עַם ao povo |
| 1389 גִּבעָה também as colinas |
| 6666 צְדָקָה a trarão, com justiça |
Julgará os aflitos do povo, salvará os filhos do necessitado, e quebrantará o opressor.
| 8199 שָׁפַט H8799 Julgue |
| 6041 עָנִי ele os aflitos |
| 5971 עַם do povo |
| 3467 יָשַׁע H8686 salve |
| 1121 בֵּן os filhos |
| 34 אֶבְיוֹן dos necessitados |
| 1792 דָּכָא H8762 e esmague |
| 6231 עָשַׁק H8802 ao opressor |
Temer-te-ão enquanto durarem o sol e a lua, de geração em geração.
| 3372 יָרֵא H8799 Ele permanecerá |
| 5973 עִם enquanto existir |
| 8121 שֶׁמֶשׁ o sol |
| 6440 פָּנִים e enquanto durar |
| 3394 יָרֵחַ a lua |
| 1755 דּוֹר através das gerações |
| 1755 דּוֹר - |
Ele descerá como chuva sobre a erva ceifada, como os chuveiros que umedecem a terra.
| 4306 מָטָר Seja ele como chuva |
| 3381 יָרַד H8799 que desce |
| 1488 גֵּז sobre a campina ceifada |
| 7241 רָבִיב como aguaceiros |
| 2222 זַרזִיף que regam |
| 776 אֶרֶץ a terra |
Nos seus dias florescerá o justo, e abundância de paz haverá enquanto durar a lua.
| 6524 פָּרחַ H8799 Floresça |
| 3117 יוֹם em seus dias |
| 6662 צַדִּיק o justo |
| 7230 רֹב e haja abundância |
| 7965 שָׁלוֹם de paz |
| 3394 יָרֵחַ até que cesse de haver lua |
Dominará de mar a mar, e desde o rio até às extremidades da terra.
| 7287 רָדָה H8799 Domine |
| 3220 יָם ele de mar |
| 3220 יָם a mar |
| 5104 נָהָר e desde o rio |
| 657 אֶפֶס até aos confins |
| 776 אֶרֶץ da terra |
Aqueles que habitam no deserto se inclinarão ante ele, e os seus inimigos lamberão o pó.
| 3766 כָּרַע H8799 Curvem-se |
| 6440 פָּנִים diante |
| 6728 צִיִי dele os habitantes do deserto |
| 341 אֹיֵב H8802 e os seus inimigos |
| 3897 לָחַךְ H8762 lambam |
| 6083 עָפָר o pó |
Os reis de Társis e das ilhas trarão presentes; os reis de Sabá e de Seba oferecerão dons.
| 7725 שׁוּב H8686 Paguem-lhe |
| 4503 מִנחָה tributos |
| 4428 מֶלֶךְ os reis |
| 8659 תַּרשִׁישׁ de Társis |
| 339 אִי e das ilhas |
| 4428 מֶלֶךְ os reis |
| 7614 שְׁבָא de Sabá |
| 5434 סְבָא e de Sebá |
| 7126 קָרַב H8686 lhe ofereçam |
| 814 אֶשְׁכָּר presentes |
E todos os reis se prostrarão perante ele; todas as nações o servirão.
| 4428 מֶלֶךְ E todos os reis |
| 7812 שָׁחָה H8691 se prostrem |
| 1471 גּוֹי perante ele; todas as nações |
| 5647 עָבַד H8799 o sirvam |
Porque ele livrará ao necessitado quando clamar, como também ao aflito e ao que não tem quem o ajude.
| 5337 נָצַל H8686 Porque ele acode |
| 34 אֶבְיוֹן ao necessitado |
| 7768 שָׁוַע H8764 que clama |
| 6041 עָנִי e também ao aflito |
| 5826 עָזַר H8802 e ao desvalido |
Compadecer-se-á do pobre e do aflito, e salvará as almas dos necessitados.
| 2347 חוּס H8799 Ele tem piedade |
| 1800 דַּל do fraco |
| 34 אֶבְיוֹן e do necessitado |
| 3467 יָשַׁע H8686 e salva |
| 5315 נֶפֶשׁ a alma |
| 34 אֶבְיוֹן aos indigentes |
Libertará as suas almas do engano e da violência, e precioso será o seu sangue aos olhos dele.
| 1350 גָּאַל H8799 Redime |
| 5315 נֶפֶשׁ a sua alma |
| 8496 תֹּךְ da opressão |
| 2555 חָמָס e da violência |
| 3365 יָקַר H8799 e precioso |
| 5869 עַיִן lhe |
| 1818 דָּם é o sangue |
E viverá, e se lhe dará do ouro de Sabá; e continuamente se fará por ele oração; e todos os dias o bendirão.
| 2421 חָיָה H8799 Viverá |
| 5414 נָתַן H8799 e se lhe dará |
| 2091 זָהָב do ouro |
| 7614 שְׁבָא de Sabá |
| 8548 תָּמִיד e continuamente |
| 6419 פָּלַל H8691 se fará por ele oração |
| 1288 בָּרַךְ H8762 e o bendirão |
| 3117 יוֹם todos os dias |
Haverá um punhado de trigo na terra sobre as cabeças dos montes; o seu fruto se moverá como o Líbano, e os da cidade florescerão como a erva da terra.
| 776 אֶרֶץ Haja na terra |
| 6451 פִּסָּה abundância |
| 1250 בָּר de cereais |
| 7218 רֹאשׁ que ondulem até aos cimos |
| 2022 הַר dos montes |
| 7493 רָעַשׁ H8799 seja |
| 6529 פְּרִי a sua messe |
| 3844 לְבָנוֹן como o Líbano |
| 5892 עִיר e das cidades |
| 6692 צוּץ H8686 floresçam |
| 6212 עֶשֶׂב os habitantes como a erva |
| 776 אֶרֶץ da terra |
O seu nome permanecerá eternamente; o seu nome se irá propagando de pais a filhos enquanto o sol durar, e os homens serão abençoados nele; todas as nações lhe chamarão bem-aventurado.
| 5769 עוֹלָם Subsista para sempre |
| 8034 שֵׁם o seu nome |
| 5125 נוּן H8735 e prospere |
| 5125 נוּן H8686 - |
| 8034 שֵׁם - |
| 6440 פָּנִים enquanto |
| 8121 שֶׁמֶשׁ resplandecer o sol |
| 1288 בָּרַךְ H8691 nele sejam abençoados |
| 1471 גּוֹי todos os homens, e as nações |
| 833 אָשַׁר H8762 lhe chamem bem-aventurado |
Bendito seja o SENHOR Deus, o Deus de Israel, que só ele faz maravilhas.
| 1288 בָּרַךְ H8803 Bendito |
| 3068 יְהוָה seja o SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים Deus |
| 430 אֱלֹהִים o Deus |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 6213 עָשָׂה H8802 que só ele opera |
| 6381 פָּלָא H8737 prodígios |
E bendito seja para sempre o seu nome glorioso; e encha-se toda a terra da sua glória. Amém e Amém.
| 1288 בָּרַךְ H8803 Bendito |
| 5769 עוֹלָם para sempre |
| 3519 כָּבוֹד o seu glorioso |
| 8034 שֵׁם nome |
| 3519 כָּבוֹד e da sua glória |
| 4390 מָלֵא H8735 se encha |
| 776 אֶרֶץ toda a terra |
| 543 אָמֵן Amém |
| 543 אָמֵן e amém |
Aqui acabam as orações de Davi, filho de Jessé.