A Bíblia On-line

Anúncios


A bíblia completa AT. NT


Bíblia Interlinear
Rute 4

Rut

E Boaz subiu à porta, e assentou-se ali; e eis que o remidor de que Boaz tinha falado ia passando, e disse-lhe: O fulano, vem cá, assenta-te aqui. E desviou-se para ali, e assentou-se.

1162
בֹּעַז

Boaz
5927
עָלָה
H8804
subiu
8179
שַׁעַר

à porta
3427
יָשַׁב
H8799
da cidade e assentou-se
1350
גָּאַל
H8802
ali. Eis que o resgatador
1162
בֹּעַז

de que Boaz
1696
דָּבַר
H8765
havia falado
5674
עָבַר
H8802
ia passando
559
אָמַר
H8799
então, lhe disse
1945
הוֹי

Ó
6423
פְּלֹנִי

fulano
492
אַלמֹנִי

-
5493
סוּר
H8798
chega-te
3427
יָשַׁב
H8798
para aqui e assenta-te
5493
סוּר
H8799
ele se virou
3427
יָשַׁב
H8799
e se assentou


Então tomou dez homens dos anciãos da cidade, e disse: Assentai-vos aqui. E assentaram-se. (ACF)

3947
לָקחַ
H8799
Então, Boaz tomou
6235
עֶשֶׂר

dez
582
אֱנוֹשׁ

homens
2205
זָקֵן

dos anciãos
5892
עִיר

da cidade
559
אָמַר
H8799
e disse
3427
יָשַׁב
H8798
Assentai-vos
3427
יָשַׁב
H8799
aqui. E assentaram-se


Então disse ao remidor: Aquela parte da terra que foi de Elimeleque, nosso irmão, Noemi, que tornou da terra dos moabitas, está vendendo. (ACF)

559
אָמַר
H8799
Disse
1350
גָּאַל
H8802
ao resgatador
2513
חֶלקָה

Aquela parte
7704
שָׂדֶה

da terra
458
אֱלִימֶלֶךְ

que foi de Elimeleque
251
אָח

nosso irmão
5281
נָעֳמִי

Noemi
7725
שׁוּב
H8804
que tornou
7704
שָׂדֶה

da terra
4124
מוֹאָב

dos moabitas
4376
מָכַר
H8804
a tem para venda


E eu resolvi informar-te disso e dizer-te: Compra-a diante dos habitantes, e diante dos anciãos do meu povo; se a hás de redimir, redime-a, e se não houver de redimir, declara-mo, para que o saiba, pois outro não há senão tu que a redima, e eu depois de ti. Então disse ele: Eu a redimirei. (ACF)

559
אָמַר
H8804
Resolvi
1540
גָּלָה
H8799
pois, informar-te
241
אֹזֶן

-
559
אָמַר
H8800
disso e dizer-te
7069
קָנָה
H8798
compra-a
3427
יָשַׁב
H8802
na presença destes
5971
עַם

que estão sentados aqui e na de meu povo
1350
גָּאַל
H8799
se queres resgatá-la
1350
גָּאַל
H8798
resgata-a
1350
גָּאַל
H8799
se não
5046
נָגַד
H8685
declara-mo
3045
יָדַע
H8799
para que eu o saiba
2108
זוּלָה

pois outro não há senão
1350
גָּאַל
H8800
tu que a resgate
310
אַחַר

e eu, depois
559
אָמַר
H8799
de ti. Respondeu
1350
גָּאַל
H8799
ele: Eu a resgatarei


Disse porém Boaz: No dia em que comprares a terra da mão de Noemi, também a comprarás da mão de Rute, a moabita, mulher do falecido, para suscitar o nome do falecido sobre a sua herança. (ACF)

559
אָמַר
H8799
Disse
1162
בֹּעַז

porém, Boaz
3117
יוֹם

No dia
7069
קָנָה
H8800
em que tomares
7704
שָׂדֶה

a terra
3027
יָד

da mão
5281
נָעֳמִי

de Noemi
7069
קָנָה
H8804
também a tomarás
7327
רוּת

da mão de Rute
4125
מוֹאָבִי

a moabita
802
אִשָּׁה

já viúva
4191
מוּת
H8801
-
6965
קוּם
H8687
para suscitar
8034
שֵׁם

o nome
4191
מוּת
H8801
do esposo falecido
5159
נַחֲלָה

sobre a herança


Então disse o remidor: Para mim não a poderei redimir, para que não prejudique a minha herança; toma para ti o meu direito de remissão, porque eu não a poderei redimir. (ACF)

559
אָמַר
H8799
Então, disse
1350
גָּאַל
H8802
o resgatador
3201
יָכֹל
H8799
Para mim não a poderei
1350
גָּאַל
H8800
resgatar
7843
שָׁחַת
H8686
para que não prejudique
1350
גָּאַל
H8798
a minha; redime
1353
גְּאֻלָּה

tu o que me cumpria resgatar
3201
יָכֹל
H8799
porque eu não poderei
1350
גָּאַל
H8800
fazê-lo


Havia, pois, já de muito tempo este costume em Israel, quanto a remissão e permuta, para confirmar todo o negócio; o homem descalçava o sapato e o dava ao seu próximo; e isto era por testemunho em Israel. (ACF)

6440
פָּנִים

Este era, outrora, o costume
3478
יִשׂרָ•אֵל

em Israel
1353
גְּאֻלָּה

quanto a resgates
8545
תְּמוּרָה

e permutas
6965
קוּם
H8763
o que queria confirmar
1697
דָּבָר

qualquer negócio
8025
שָׁלַף
H8804
tirava
5275
נַעַל

o calçado
5414
נָתַן
H8804
e o dava
7453
רֵעַ

ao seu parceiro
8584
תְּעוּדָה

assim se confirmava negócio
3478
יִשׂרָ•אֵל

em Israel


Disse, pois, o remidor a Boaz: Toma-a para ti. E descalçou o sapato. (ACF)

559
אָמַר
H8799
Disse
1350
גָּאַל
H8802
pois, o resgatador
1162
בֹּעַז

a Boaz
7069
קָנָה
H8798
Compra-a
8025
שָׁלַף
H8799
tu. E tirou
5275
נַעַל

o calçado


Então Boaz disse aos anciãos e a todo o povo: Sois hoje testemunhas de que tomei tudo quanto foi de Elimeleque, e de Quiliom, e de Malom, da mão de Noemi, (ACF)

1162
בֹּעַז

Então, Boaz
559
אָמַר
H8799
disse
2205
זָקֵן

aos anciãos
5971
עַם

e a todo o povo
3117
יוֹם

Sois, hoje
5707
עֵד

testemunhas
7069
קָנָה
H8804
de que comprei
3027
יָד

da mão
5281
נָעֳמִי

de Noemi
458
אֱלִימֶלֶךְ

tudo o que pertencia a Elimeleque
3630
כִּליוֹן

a Quiliom
4248
מַחלוֹן

e a Malom


E de que também tomo por mulher a Rute, a moabita, que foi mulher de Malom, para suscitar o nome do falecido sobre a sua herança, para que o nome do falecido não seja desarraigado dentre seus irmãos e da porta do seu lugar; disto sois hoje testemunhas. (ACF)

7069
קָנָה
H8804
e também tomo
802
אִשָּׁה

por mulher
7327
רוּת

Rute
4125
מוֹאָבִי

a moabita
802
אִשָּׁה

que foi esposa
4248
מַחלוֹן

de Malom
6965
קוּם
H8687
para suscitar
8034
שֵׁם

o nome
4191
מוּת
H8801
deste
5159
נַחֲלָה

sobre a sua herança
8034
שֵׁם

para que este nome
4191
מוּת
H8801
-
3772
כָּרַת
H8735
não seja exterminado
5973
עִם

dentre
251
אָח

seus irmãos
8179
שַׁעַר

e da porta
4725
מָקוֹם

da sua cidade
3117
יוֹם

disto sois, hoje
5707
עֵד

testemunhas


E todo o povo que estava na porta, e os anciãos, disseram: Somos testemunhas; o SENHOR faça a esta mulher, que entra na tua casa, como a Raquel e como a Lia, que ambas edificaram a casa de Israel; e porta-te valorosamente em Efrata, e faze-te nome afamado em Belém. (ACF)

5971
עַם

Todo o povo
8179
שַׁעַר

que estava na porta
2205
זָקֵן

e os anciãos
559
אָמַר
H8799
disseram
5707
עֵד

Somos testemunhas
3068
יְהוָה

o SENHOR
5414
נָתַן
H8799
faça
802
אִשָּׁה

a esta mulher
935
בּוֹא
H8802
que entra
1004
בַּיִת

na tua casa
7354
רָחֵל

como a Raquel
3812
לֵאָה

e como a Lia
8147
שְׁנַיִם

que ambas
1129
בָּנָה
H8804
edificaram
1004
בַּיִת

a casa
3478
יִשׂרָ•אֵל

de Israel
6213
עָשָׂה
H8798
e tu, Boaz, há-te
2428
חַיִל

valorosamente
672
אֶפְרָת

em Efrata
7121
קָרָא

e faze-te
8034
שֵׁם

nome
7121
קָרָא
H8798
afamado
1035
בֵּית לֶחֶם

em Belém


E seja a tua casa como a casa de Perez (que Tamar deu à luz a Judá), pela descendência que o SENHOR te der desta moça. (ACF)

1004
בַּיִת

Seja a tua casa
1004
בַּיִת

como a casa
6557
פֶּרֶץ

de Perez
8559
תָּמָר

que Tamar
3205
יָלַד
H8804
teve
3063
יְהוּדָה

de Judá
2233
זֶרַע

pela prole
3068
יְהוָה

que o SENHOR
5414
נָתַן
H8799
te der
5291
נַעֲרָה

desta jovem


Assim tomou Boaz a Rute, e ela lhe foi por mulher; e ele a possuiu, e o SENHOR lhe fez conceber, e deu à luz um filho. (ACF)

3947
לָקחַ
H8799
Assim, tomou
1162
בֹּעַז

Boaz
7327
רוּת

a Rute
802
אִשָּׁה

e ela passou a ser sua mulher
935
בּוֹא
H8799
coabitou
3068
יְהוָה

com ela, e o SENHOR
5414
נָתַן
H8799
lhe concedeu
2032
הֵרוֹן

que concebesse
3205
יָלַד
H8799
e teve
1121
בֵּן

um filho


Então as mulheres disseram a Noemi: Bendito seja o SENHOR, que não deixou hoje de te dar remidor, e seja o seu nome afamado em Israel. (ACF)

802
אִשָּׁה

Então, as mulheres
559
אָמַר
H8799
disseram
5281
נָעֳמִי

a Noemi
1288
בָּרַךְ

Seja
3068
יְהוָה

o SENHOR
1288
בָּרַךְ
H8803
bendito
7673
שָׁבַת
H8689
que não deixou
3117
יוֹם

hoje
1350
גָּאַל
H8802
de te dar um neto
7121
קָרָא
H8735
que será teu resgatador, e seja afamado
3478
יִשׂרָ•אֵל

em Israel
8034
שֵׁם

o nome


Ele te será por restaurador da alma, e nutrirá a tua velhice, pois tua nora, que te ama, o deu à luz, e ela te é melhor do que sete filhos. (ACF)

7725
שׁוּב
H8688
Ele será restaurador
5315
נֶפֶשׁ

da tua vida
3557
כּוּל
H8771
e consolador
7872
שֵׂיבָה

da tua velhice
3618
כַּלָּה

pois tua nora
157
אָהַב
H8804
que te ama
3205
יָלַד
H8804
o deu à luz
2896
טוֹב

e ela te é melhor
7651
שֶׁבַע

do que sete
1121
בֵּן

filhos


E Noemi tomou o filho, e o pós no seu colo, e foi sua ama. (ACF)

5281
נָעֳמִי

Noemi
3947
לָקחַ
H8799
tomou
3206
יֶלֶד

o menino
7896
שִׁית
H8799
e o pôs
2436
חֵיק

no regaço
539
אָמַן
H8802
e entrou a cuidar


E as vizinhas lhe deram um nome, dizendo: A Noemi nasceu um filho. E deram-lhe o nome de Obede. Este é o pai de Jessé, pai de Davi. (ACF)

7934
שָׁכֵן

As vizinhas
7121
קָרָא
H8799
lhe deram
8034
שֵׁם

nome
559
אָמַר
H8800
dizendo
5281
נָעֳמִי

A Noemi
3205
יָלַד
H8795
nasceu
1121
בֵּן

um filho
7121
קָרָא
H8799
E lhe chamaram
5744
עוֹבֵד

Obede
1
אָב

Este é o pai
3448
יִשַׁי

de Jessé
1
אָב

pai
1732
דָּוִד

de Davi


Estas são, pois, as gerações de Perez: Perez gerou a Esrom, (ACF)

8435
תּוֹלְדָה

São estas, pois, as gerações
6557
פֶּרֶץ

de Perez
6557
פֶּרֶץ

Perez
3205
יָלַד
H8689
gerou
2696
חֶצרוֹן

a Esrom


E Esrom gerou a Rão, e Rão gerou a Aminadabe, (ACF)

2696
חֶצרוֹן

Esrom
3205
יָלַד
H8689
gerou
7410
רָם

a Rão
7410
רָם

Rão
3205
יָלַד
H8689
gerou
5992
עַמִּינָדָב

a Aminadabe


E Aminadabe gerou a Naassom, e Naassom gerou a Salmom, (ACF)

5992
עַמִּינָדָב

Aminadabe
3205
יָלַד
H8689
gerou
5177
נַחשׁוֹן

a Naassom
5177
נַחשׁוֹן

Naassom
3205
יָלַד
H8689
gerou
8009
שַׂלמָה

a Salmom


E Salmom gerou a Boaz, e Boaz gerou a Obede, (ACF)

8012
שַׂלמוֹן

Salmom
3205
יָלַד
H8689
gerou
1162
בֹּעַז

a Boaz
1162
בֹּעַז

Boaz
3205
יָלַד
H8689
gerou
5744
עוֹבֵד

a Obede


E Obede gerou a Jessé, e Jessé gerou a Davi. (ACF)

5744
עוֹבֵד

Obede
3205
יָלַד
H8689
gerou
3448
יִשַׁי

a Jessé
3448
יִשַׁי

e Jessé
3205
יָלַד
H8689
gerou
1732
דָּוִד

a Davi