A Bíblia On-line

Anúncios


A bíblia completa AT. NT


Bíblia Interlinear
Oséias 5

Hoshea

Ouvi isto, ó sacerdotes, e escutai, ó casa de Israel, e dai ouvidos, ó casa do rei, porque contra vós se dirige este juízo, visto que fostes um laço para Mizpá, e rede estendida sobre o Tabor.

8085
שָׁמַע
H8798
Ouvi
3548
כֹּהֵן

isto, ó sacerdotes
7181
קָשַׁב
H8685
escutai
1004
בַּיִת

ó casa
3478
יִשׂרָ•אֵל

de Israel
238
אָזַן
H8685
e dai ouvidos
1004
בַּיִת

ó casa
4428
מֶלֶךְ

do rei
4941
מִשׁפָּט

porque este juízo
6341
פּחַ

é contra vós outros, visto que fostes um laço
4709
מִצפָּה

em Mispa
7568
רֶשֶׁת

e rede
6566
פָּרַשׂ
H8803
estendida
8396
תָּבוֹר

sobre o Tabor


Os revoltos se aprofundaram na matança; mas eu castigarei a todos eles. (ACF)

7846
שֵׂט

Na prática de excessos
6009
עָמַק
H8689
vos aprofundastes
7819
שָׁחַט
H8800
mas eu castigarei
4148
מוּסָר

-


Eu conheço a Efraim, e Israel não se esconde de mim; porque agora te tens prostituído, ó Efraim, e Israel se contaminou. (ACF)

3045
יָדַע
H8804
Conheço
669
אֶפרַיִם

a Efraim
3478
יִשׂרָ•אֵל

e Israel
3582
כָּחַד
H8738
não me está oculto
2181
זָנָה
H8689
porque, agora, te tens prostituído
669
אֶפרַיִם

ó Efraim
3478
יִשׂרָ•אֵל

e Israel
2930
טָמֵא
H8738
está contaminado


Não querem ordenar as suas ações a fim de voltarem para o seu Deus, porque o espírito das prostituições está no meio deles, e não conhecem ao SENHOR. (ACF)

4611
מַעֲלָל

O seu proceder
5414
נָתַן
H8799
não lhes permite
7725
שׁוּב
H8800
voltar
430
אֱלֹהִים

para o seu Deus
7307
רוּחַ

porque um espírito
2183
זָנוּן

de prostituição
7130
קֶרֶב

está no meio
3045
יָדַע
H8804
deles, e não conhecem
3068
יְהוָה

ao SENHOR


A soberba de Israel testificará no seu rosto; e Israel e Efraim cairão pela sua injustiça, e Judá cairá juntamente com eles. (ACF)

1347
גָּאוֹן

A soberba
3478
יִשׂרָ•אֵל

de Israel
6440
פָּנִים

abertamente
6030
עָנָה
H8804
o acusa
3478
יִשׂרָ•אֵל

Israel
669
אֶפרַיִם

e Efraim
3782
כָּשַׁל
H8735
cairão
5771
עָוֹן

por causa da sua iniquidade
3063
יְהוּדָה

e Judá
3782
כָּשַׁל
H8804
cairá


Então irão com os seus rebanhos, e com o seu gado, para buscarem ao SENHOR, mas não o acharão; ele se retirou deles. (ACF)

3212
יָלַךְ
H8799
Estes irão
6629
צֹאן

com os seus rebanhos
1241
בָּקָר

e o seu gado
1245
בָּקַשׁ
H8763
à procura
3068
יְהוָה

do SENHOR
4672
מָצָא
H8799
porém não o acharão
2502
חָלַץ
H8804
ele se retirou


Aleivosamente se houveram contra o SENHOR, porque geraram filhos estranhos; agora em um só mês os consumirá com as suas porções. (ACF)

898
בָּגַד
H8804
Aleivosamente se houveram
3068
יְהוָה

contra o SENHOR
3205
יָלַד
H8804
porque geraram
1121
בֵּן

filhos
2114
זוּר
H8801
bastardos
2320
חֹדֶשׁ

agora, a Festa da Lua Nova
398
אָכַל
H8799
os consumirá
2506
חֵלֶק

com as suas porções


Tocai a buzina em Gibeá, a trombeta em Ramá; gritai altamente em Bete-Aven; depois de ti, ó Benjamim. (ACF)

8628
תָּקַע
H8798
Tocai
7782
שׁוֹפָר

a trombeta
1390
גִּבְעָה

em Gibeá
7414
רָמָה

e em Ramá
2689
חֲצֹצְרָה

tocai a rebate
7321
רוַּע
H8685
Levantai gritos
1007
בֵּית אָוֶן

em Bete-Áven
1144
בִּניָמִין

Cuidado, Benjamim


Efraim será para assolação no dia do castigo; entre as tribos de Israel manifestei o que está certo. (ACF)

669
אֶפרַיִם

Efraim
8047
שַׁמָּה

tornar-se-á assolação
3117
יוֹם

no dia
8433
תּוֹכֵחָה

do castigo
7626
שֵׁבֶט

entre as tribos
3478
יִשׂרָ•אֵל

de Israel
3045
יָדַע
H8689
tornei conhecido
539
אָמַן
H8737
o que se cumprirá


Os príncipes de Judá são como os que mudam os limites; derramarei, pois, o meu furor sobre eles como água. (ACF)

8269
שַׂר

Os príncipes
3063
יְהוּדָה

de Judá
5253
נָסַג
H8688
são como os que mudam
1366
גְּבוּל

os marcos
8210
שָׁפַךְ
H8799
derramarei
5678
עֶברָה

pois, o meu furor
4325
מַיִם

sobre eles como água


Efraim está oprimido e quebrantado no juízo, porque quis andar após o mandamento dos homens. (ACF)

669
אֶפרַיִם

Efraim
6231
עָשַׁק
H8803
está oprimido
7533
רָצַץ
H8803
e quebrantado
4941
מִשׁפָּט

pelo castigo
2974
יָאַל
H8689
porque foi do seu agrado
1980
הָלַךְ
H8804
andar
310
אַחַר

após
6673
צַו

a vaidade


Portanto a Efraim serei como a traça, e para a casa de Judá como a podridão. (ACF)

669
אֶפרַיִם

Portanto, para Efraim
6211
עָשׁ

serei como a traça
1004
בַּיִת

e para a casa
3063
יְהוּדָה

de Judá
7538
רָקָב

como a podridão


Quando Efraim viu a sua enfermidade, e Judá a sua chaga, subiu Efraim à Assíria e enviou ao rei Jarebe; mas ele não poderá sarar-vos, nem curar a vossa chaga. (ACF)

669
אֶפרַיִם

Quando Efraim
7200
רָאָה
H8799
viu
2483
חֳלִי

a sua enfermidade
3063
יְהוּדָה

e Judá
4205
מָזוֹר

a sua chaga
3212
יָלַךְ
H8799
subiu
669
אֶפרַיִם

Efraim
804
אַשּׁוּר

à Assíria
7971
שָׁלחַ
H8799
e se dirigiu
4428
מֶלֶךְ

ao rei
3377
יָרֵב
H8677
principal
7378
רִיב
H8799
-
3201
יָכֹל
H8799
que o acudisse; mas ele não poderá
7495
רָפָא
H8800
curá-los
1455
גָּהָה
H8799
nem sarar
4205
מָזוֹר

a sua chaga


Porque para Efraim serei como um leão, e como um leãozinho à casa de Judá: eu, eu o despedaçarei, e ir-me-ei embora; arrebatarei, e não haverá quem livre. (ACF)

669
אֶפרַיִם

Porque para Efraim
7826
שַׁחַל

serei como um leão
3715
כְּפִיר

e como um leãozinho
1004
בַּיִת

para a casa
3063
יְהוּדָה

de Judá
2963
טָרַף
H8799
eu, eu mesmo, os despedaçarei
3212
יָלַךְ
H8799
e ir-me-ei
5375
נָשָׂא
H8799
embora; arrebatá-los-ei
5337
נָצַל
H8688
e não haverá quem os livre


Irei e voltarei ao meu lugar, até que se reconheçam culpados e busquem a minha face; estando eles angustiados, de madrugada me buscarão. (ACF)

3212
יָלַךְ
H8799
Irei
7725
שׁוּב
H8799
e voltarei
4725
מָקוֹם

para o meu lugar
816
אָשַׁם
H8799
até que se reconheçam culpados
1245
בָּקַשׁ
H8765
e busquem
6440
פָּנִים

a minha face
6862
צַר

estando eles angustiados
7836
שָׁחַר
H8762
cedo me buscarão