Bíblia Interlinear |
| 8085 שָׁמַע H8798 Ouvi |
| 3548 כֹּהֵן isto, ó sacerdotes |
| 7181 קָשַׁב H8685 escutai |
| 1004 בַּיִת ó casa |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 238 אָזַן H8685 e dai ouvidos |
| 1004 בַּיִת ó casa |
| 4428 מֶלֶךְ do rei |
| 4941 מִשׁפָּט porque este juízo |
| 6341 פּחַ é contra vós outros, visto que fostes um laço |
| 4709 מִצפָּה em Mispa |
| 7568 רֶשֶׁת e rede |
| 6566 פָּרַשׂ H8803 estendida |
| 8396 תָּבוֹר sobre o Tabor |
Os revoltos se aprofundaram na matança; mas eu castigarei a todos eles. (ACF)
| 7846 שֵׂט Na prática de excessos |
| 6009 עָמַק H8689 vos aprofundastes |
| 7819 שָׁחַט H8800 mas eu castigarei |
| 4148 מוּסָר - |
Eu conheço a Efraim, e Israel não se esconde de mim; porque agora te tens prostituído, ó Efraim, e Israel se contaminou. (ACF)
| 3045 יָדַע H8804 Conheço |
| 669 אֶפרַיִם a Efraim |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל e Israel |
| 3582 כָּחַד H8738 não me está oculto |
| 2181 זָנָה H8689 porque, agora, te tens prostituído |
| 669 אֶפרַיִם ó Efraim |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל e Israel |
| 2930 טָמֵא H8738 está contaminado |
Não querem ordenar as suas ações a fim de voltarem para o seu Deus, porque o espírito das prostituições está no meio deles, e não conhecem ao SENHOR. (ACF)
| 4611 מַעֲלָל O seu proceder |
| 5414 נָתַן H8799 não lhes permite |
| 7725 שׁוּב H8800 voltar |
| 430 אֱלֹהִים para o seu Deus |
| 7307 רוּחַ porque um espírito |
| 2183 זָנוּן de prostituição |
| 7130 קֶרֶב está no meio |
| 3045 יָדַע H8804 deles, e não conhecem |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
A soberba de Israel testificará no seu rosto; e Israel e Efraim cairão pela sua injustiça, e Judá cairá juntamente com eles. (ACF)
| 1347 גָּאוֹן A soberba |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 6440 פָּנִים abertamente |
| 6030 עָנָה H8804 o acusa |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל Israel |
| 669 אֶפרַיִם e Efraim |
| 3782 כָּשַׁל H8735 cairão |
| 5771 עָוֹן por causa da sua iniquidade |
| 3063 יְהוּדָה e Judá |
| 3782 כָּשַׁל H8804 cairá |
Então irão com os seus rebanhos, e com o seu gado, para buscarem ao SENHOR, mas não o acharão; ele se retirou deles. (ACF)
| 3212 יָלַךְ H8799 Estes irão |
| 6629 צֹאן com os seus rebanhos |
| 1241 בָּקָר e o seu gado |
| 1245 בָּקַשׁ H8763 à procura |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 4672 מָצָא H8799 porém não o acharão |
| 2502 חָלַץ H8804 ele se retirou |
Aleivosamente se houveram contra o SENHOR, porque geraram filhos estranhos; agora em um só mês os consumirá com as suas porções. (ACF)
| 898 בָּגַד H8804 Aleivosamente se houveram |
| 3068 יְהוָה contra o SENHOR |
| 3205 יָלַד H8804 porque geraram |
| 1121 בֵּן filhos |
| 2114 זוּר H8801 bastardos |
| 2320 חֹדֶשׁ agora, a Festa da Lua Nova |
| 398 אָכַל H8799 os consumirá |
| 2506 חֵלֶק com as suas porções |
Tocai a buzina em Gibeá, a trombeta em Ramá; gritai altamente em Bete-Aven; depois de ti, ó Benjamim. (ACF)
| 8628 תָּקַע H8798 Tocai |
| 7782 שׁוֹפָר a trombeta |
| 1390 גִּבְעָה em Gibeá |
| 7414 רָמָה e em Ramá |
| 2689 חֲצֹצְרָה tocai a rebate |
| 7321 רוַּע H8685 Levantai gritos |
| 1007 בֵּית אָוֶן em Bete-Áven |
| 1144 בִּניָמִין Cuidado, Benjamim |
Efraim será para assolação no dia do castigo; entre as tribos de Israel manifestei o que está certo. (ACF)
| 669 אֶפרַיִם Efraim |
| 8047 שַׁמָּה tornar-se-á assolação |
| 3117 יוֹם no dia |
| 8433 תּוֹכֵחָה do castigo |
| 7626 שֵׁבֶט entre as tribos |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 3045 יָדַע H8689 tornei conhecido |
| 539 אָמַן H8737 o que se cumprirá |
Os príncipes de Judá são como os que mudam os limites; derramarei, pois, o meu furor sobre eles como água. (ACF)
| 8269 שַׂר Os príncipes |
| 3063 יְהוּדָה de Judá |
| 5253 נָסַג H8688 são como os que mudam |
| 1366 גְּבוּל os marcos |
| 8210 שָׁפַךְ H8799 derramarei |
| 5678 עֶברָה pois, o meu furor |
| 4325 מַיִם sobre eles como água |
Efraim está oprimido e quebrantado no juízo, porque quis andar após o mandamento dos homens. (ACF)
| 669 אֶפרַיִם Efraim |
| 6231 עָשַׁק H8803 está oprimido |
| 7533 רָצַץ H8803 e quebrantado |
| 4941 מִשׁפָּט pelo castigo |
| 2974 יָאַל H8689 porque foi do seu agrado |
| 1980 הָלַךְ H8804 andar |
| 310 אַחַר após |
| 6673 צַו a vaidade |
Portanto a Efraim serei como a traça, e para a casa de Judá como a podridão. (ACF)
| 669 אֶפרַיִם Portanto, para Efraim |
| 6211 עָשׁ serei como a traça |
| 1004 בַּיִת e para a casa |
| 3063 יְהוּדָה de Judá |
| 7538 רָקָב como a podridão |
Quando Efraim viu a sua enfermidade, e Judá a sua chaga, subiu Efraim à Assíria e enviou ao rei Jarebe; mas ele não poderá sarar-vos, nem curar a vossa chaga. (ACF)
| 669 אֶפרַיִם Quando Efraim |
| 7200 רָאָה H8799 viu |
| 2483 חֳלִי a sua enfermidade |
| 3063 יְהוּדָה e Judá |
| 4205 מָזוֹר a sua chaga |
| 3212 יָלַךְ H8799 subiu |
| 669 אֶפרַיִם Efraim |
| 804 אַשּׁוּר à Assíria |
| 7971 שָׁלחַ H8799 e se dirigiu |
| 4428 מֶלֶךְ ao rei |
| 3377 יָרֵב H8677 principal |
| 7378 רִיב H8799 - |
| 3201 יָכֹל H8799 que o acudisse; mas ele não poderá |
| 7495 רָפָא H8800 curá-los |
| 1455 גָּהָה H8799 nem sarar |
| 4205 מָזוֹר a sua chaga |
Porque para Efraim serei como um leão, e como um leãozinho à casa de Judá: eu, eu o despedaçarei, e ir-me-ei embora; arrebatarei, e não haverá quem livre. (ACF)
| 669 אֶפרַיִם Porque para Efraim |
| 7826 שַׁחַל serei como um leão |
| 3715 כְּפִיר e como um leãozinho |
| 1004 בַּיִת para a casa |
| 3063 יְהוּדָה de Judá |
| 2963 טָרַף H8799 eu, eu mesmo, os despedaçarei |
| 3212 יָלַךְ H8799 e ir-me-ei |
| 5375 נָשָׂא H8799 embora; arrebatá-los-ei |
| 5337 נָצַל H8688 e não haverá quem os livre |
Irei e voltarei ao meu lugar, até que se reconheçam culpados e busquem a minha face; estando eles angustiados, de madrugada me buscarão. (ACF)
| 3212 יָלַךְ H8799 Irei |
| 7725 שׁוּב H8799 e voltarei |
| 4725 מָקוֹם para o meu lugar |
| 816 אָשַׁם H8799 até que se reconheçam culpados |
| 1245 בָּקַשׁ H8765 e busquem |
| 6440 פָּנִים a minha face |
| 6862 צַר estando eles angustiados |
| 7836 שָׁחַר H8762 cedo me buscarão |