Bíblia Interlinear |
| 8085 שָׁמַע H8798 Ouvi |
| 1697 דָּבָר a palavra |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 1121 בֵּן vós, filhos |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 3068 יְהוָה porque o SENHOR |
| 7379 רִיב tem uma contenda |
| 3427 יָשַׁב H8802 com os habitantes |
| 776 אֶרֶץ da terra |
| 571 אֶמֶת porque nela não há verdade |
| 2617 חֵסֵד nem amor |
| 1847 דַּעַת nem conhecimento |
| 430 אֱלֹהִים de Deus |
Só permanecem o perjurar, o mentir, o matar, o furtar e o adulterar; fazem violência, um ato sanguinário segue imediatamente a outro.
| 422 אָלָה H8800 O que só prevalece é perjurar |
| 3584 כָּחַשׁ H8763 mentir |
| 7523 רָצחַ H8800 matar |
| 1589 גָּנַב H8800 furtar |
| 5003 נָאַף H8800 e adulterar |
| 6555 פָּרַץ H8804 e há arrombamentos |
| 1818 דָּם e homicídios |
| 5060 נָגַע H8804 sobre |
| 1818 דָּם homicídios |
Por isso a terra se lamentará, e qualquer que morar nela desfalecerá, com os animais do campo e com as aves do céu; e até os peixes do mar serão tirados.
| 776 אֶרֶץ Por isso, a terra |
| 56 אָבַל H8799 está de luto |
| 3427 יָשַׁב H8802 e todo o que mora |
| 535 אָמַל H8797 nela desfalece |
| 2416 חַי com os animais |
| 7704 שָׂדֶה do campo |
| 5775 עוֹף e com as aves |
| 8064 שָׁמַיִם do céu |
| 1709 דָּג e até os peixes |
| 3220 יָם do mar |
| 622 אָסַף H8735 perecem |
Todavia ninguém contenda, ninguém repreenda, porque o teu povo é como os que contendem com o sacerdote.
| 376 אִישׁ Todavia, ninguém |
| 7378 רִיב H8799 contenda |
| 376 אִישׁ ninguém |
| 3198 יָכחַ H8686 repreenda |
| 5971 עַם porque o teu povo |
| 3548 כֹּהֵן é como os sacerdotes |
| 7378 רִיב H8688 aos quais acusa |
Por isso tropeçarás de dia, e o profeta contigo tropeçará de noite; e destruirei a tua mãe.
| 3782 כָּשַׁל H8804 Por isso, tropeçarás |
| 3117 יוֹם de dia |
| 5030 נָבִיא e o profeta |
| 3782 כָּשַׁל H8804 contigo tropeçará |
| 3915 לַיִל de noite |
| 1820 דָּמָה H8804 e destruirei |
| 517 אֵם a tua mãe |
O meu povo foi destruído, porque lhe faltou o conhecimento; porque tu rejeitaste o conhecimento, também eu te rejeitarei, para que não sejas sacerdote diante de mim; e, visto que te esqueceste da lei do teu Deus, também eu me esquecerei de teus filhos.
| 5971 עַם O meu povo |
| 1820 דָּמָה H8738 está sendo destruído |
| 1847 דַּעַת porque lhe falta o conhecimento |
| 3988 מָאַס H8804 Porque tu, sacerdote, rejeitaste |
| 1847 דַּעַת o conhecimento |
| 3988 מָאַס H8799 também eu te rejeitarei |
| 3547 כָּהַן H8763 para que não sejas sacerdote |
| 7911 שָׁכַח H8799 diante de mim; visto que te esqueceste |
| 8451 תּוֹרָה da lei |
| 430 אֱלֹהִים do teu Deus |
| 7911 שָׁכַח H8799 também eu me esquecerei |
| 1121 בֵּן de teus filhos |
Como eles se multiplicaram, assim pecaram contra mim; eu mudarei a sua honra em vergonha.
| 7230 רֹב Quanto mais estes se multiplicaram |
| 2398 חָטָא H8804 tanto mais contra mim pecaram |
| 4171 מוּר H8686 eu mudarei |
| 3519 כָּבוֹד a sua honra |
| 7036 קָלוֹן em vergonha |
Comem da oferta pelo pecado do meu povo, e pela transgressão dele têm desejo ardente.
| 398 אָכַל H8799 Alimentam-se |
| 2403 חַטָּאָה do pecado |
| 5971 עַם do meu povo |
| 5771 עָוֹן e da maldade |
| 5375 נָשָׂא H8799 dele têm |
| 5315 נֶפֶשׁ desejo |
Por isso, como é o povo, assim será o sacerdote; e castiga-lo-ei segundo os seus caminhos, e dar-lhe-ei a recompensa das suas obras.
| 5971 עַם Por isso, como é o povo |
| 3548 כֹּהֵן assim é o sacerdote |
| 6485 פָּקַד H8804 castigá-lo-ei |
| 1870 דֶּרֶךְ pelo seu procedimento |
| 7725 שׁוּב H8686 e lhe darei o pago |
| 4611 מַעֲלָל das suas obras |
Comerão, mas não se fartarão; entregar-se-ão à luxúria, mas não se multiplicarão; porque deixaram de atentar ao SENHOR.
| 398 אָכַל H8804 Comerão |
| 7646 שָׂבַע H8799 mas não se fartarão |
| 2181 זָנָה H8689 entregar-se-ão à sensualidade |
| 6555 פָּרַץ H8799 mas não se multiplicarão |
| 3068 יְהוָה porque ao SENHOR |
| 5800 עָזַב H8804 deixaram |
| 8104 שָׁמַר H8800 de adorar |
A luxúria, e o vinho, e o mosto tiram o coração.
| 2184 זְנוּת A sensualidade |
| 3196 יַיִן o vinho |
| 8492 תִּירוֹשׁ e o mosto |
| 3947 לָקחַ H8799 tiram |
| 3820 לֵב o entendimento |
O meu povo consulta a sua madeira, e a sua vara lhe responde, porque o espírito da luxúria os engana, e prostituem-se, apartando-se da sujeição do seu Deus.
| 5971 עַם O meu povo |
| 7592 שָׁאַל H8799 consulta |
| 6086 עֵץ o seu pedaço de madeira |
| 4731 מַקֵּל e a sua vara |
| 5046 נָגַד H8686 lhe dá resposta |
| 7307 רוּחַ porque um espírito |
| 2183 זָנוּן de prostituição |
| 8582 תָּעָה H8689 os enganou |
| 2181 זָנָה H8799 eles, prostituindo-se |
| 430 אֱלֹהִים abandonaram o seu Deus |
Sacrificam sobre os cumes dos montes, e queimam incenso sobre os outeiros, debaixo do carvalho, e do álamo, e do olmeiro, porque é boa a sua sombra; por isso vossas filhas se prostituem, e as vossas noras adulteram.
| 2076 זָבַח H8762 Sacrificam |
| 7218 רֹאשׁ sobre o cimo |
| 2022 הַר dos montes |
| 6999 קָטַר H8762 e queimam incenso |
| 1389 גִּבעָה sobre os outeiros |
| 437 אַלּוֹן debaixo do carvalho |
| 3839 לִבנֶה dos choupos |
| 424 אֵלָה e dos terebintos |
| 2896 טוֹב porque é boa |
| 6738 צֵל a sua sombra |
| 1323 בַּת por isso, vossas filhas |
| 2181 זָנָה H8799 se prostituem |
| 3618 כַּלָּה e as vossas noras |
| 5003 נָאַף H8762 adulteram |
Eu não castigarei vossas filhas, quando se prostituem, nem vossas noras, quando adulteram; porque eles mesmos com as prostitutas se desviam, e com as meretrizes sacrificam; pois o povo que não tem entendimento será transtornado.
| 6485 פָּקַד H8799 Não castigarei |
| 1323 בַּת vossas filhas |
| 2181 זָנָה H8799 que se prostituem |
| 3618 כַּלָּה nem vossas noras |
| 5003 נָאַף H8762 quando adulteram |
| 6504 פָּרַד H8762 porque os homens mesmos se retiram |
| 2181 זָנָה H8802 com as meretrizes |
| 6948 קְדֵשָׁה e com as prostitutas cultuais |
| 2076 זָבַח H8762 sacrificam |
| 5971 עַם pois o povo |
| 995 בִּין H8799 que não tem entendimento |
| 3832 לָבַט H8735 corre para a sua perdição |
Ainda que tu, ó Israel, queiras prostituir-te, contudo não se faça culpado Judá; não venhais a Gilgal, e não subais a Bete-Aven, e não jureis, dizendo: Vive o SENHOR.
| 3478 יִשׂרָ•אֵל Ainda que tu, ó Israel |
| 2181 זָנָה H8802 queres prostituir-te |
| 816 אָשַׁם H8799 contudo, não se faça culpado |
| 3063 יְהוּדָה Judá |
| 935 בּוֹא H8799 nem venhais |
| 1537 גִּלְגָּל a Gilgal |
| 5927 עָלָה H8799 e não subais |
| 1007 בֵּית אָוֶן a Bete-Áven |
| 7650 שָׁבַע H8735 nem jureis |
| 2416 חַי dizendo: Vive |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
Porque como uma novilha obstinada se rebelou Israel; agora o SENHOR os apascentará como a um cordeiro num lugar espaçoso.
| 6510 פָּרָה Como vaca |
| 5637 סָרַר H8802 rebelde |
| 5637 סָרַר H8804 se rebelou |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל Israel |
| 3068 יְהוָה será que o SENHOR |
| 7462 רָעָה H8799 o apascenta |
| 3532 כֶּבֶשׂ como a um cordeiro |
| 4800 מֶרחָב em vasta campina |
Efraim está entregue aos ídolos; deixa-o.
A sua bebida se foi; lançaram-se à luxúria continuamente; certamente os seus governadores amam a vergonha.
| 5493 סוּר H8804 Tendo acabado |
| 5435 סֹבֶא de beber |
| 2181 זָנָה H8689 eles se entregam |
| 2181 זָנָה H8687 à prostituição |
| 4043 מָגֵן os seus príncipes |
| 157 אָהַב H8804 amam |
| 3051 יָהַב H8798 apaixonadamente |
| 7036 קָלוֹן a desonra |
Um vento os envolveu nas suas asas, e envergonhar-se-ão por causa dos seus sacrifícios.
| 7307 רוּחַ O vento |
| 6887 צָרַר H8804 os envolveu |
| 3671 כָּנָף nas suas asas |
| 954 בּוּשׁ H8799 e envergonhar-se-ão |
| 2077 זֶבַח por causa dos seus sacrifícios |