A Bíblia On-line

Anúncios


A bíblia completa AT. NT


Bíblia Interlinear
Números 10

Bamidbar

Falou mais o SENHOR a Moisés, dizendo:

1696
דָּבַר
H8762
Disse
3068
יְהוָה

mais o SENHOR
4872
מֹשֶׁה

a Moisés
559
אָמַר
H8800
-


Faze-te duas trombetas de prata; de obra batida as farás, e elas te servirão para a convocação da congregação, e para a partida dos arraiais. (ACF)

6213
עָשָׂה
H8798
Faze
8147
שְׁנַיִם

duas
2689
חֲצֹצְרָה

trombetas
3701
כֶּסֶף

de prata
4749
מִקשָׁה

de obra batida
6213
עָשָׂה
H8799
as farás
1961
הָיָה
H8804
servir-te-ão
4744
מִקרָא

para convocares
5712
עֵדָה

a congregação
4550
מַסַּע

e para a partida
4264
מַחֲנֶה

dos arraiais


E, quando as tocarem, então toda a congregação se reunirá a ti à porta da tenda da congregação. (ACF)

8628
תָּקַע
H8804
Quando tocarem
2004
הֵן

-
5712
עֵדָה

toda a congregação
3259
יָעַד
H8738
se ajuntará
6607
פֶּתחַ

a ti à porta
168
אֹהֶל

da tenda
4150
מוֹעֵד

da congregação


Mas, quando tocar uma só, então a ti se congregarão os príncipes, os cabeças dos milhares de Israel. (ACF)

8628
תָּקַע
H8799
Mas, quando tocar
259
אֶחָד

uma
3259
יָעַד
H8738
só, a ti se ajuntarão
5387
נָשִׂיא

os príncipes
7218
רֹאשׁ

os cabeças
505
אֶלֶף

dos milhares
3478
יִשׂרָ•אֵל

de Israel


Quando, retinindo, as tocardes, então partirão os arraiais que estão acampados do lado do oriente. (ACF)

8628
תָּקַע
H8804
Quando as tocardes
8643
תְּרוּעָה

a rebate
5265
נָסַע
H8804
partirão
4264
מַחֲנֶה

os arraiais
2583
חָנָה
H8802
que se acham acampados
6924
קֶדֶם

do lado oriental


Mas, quando a segunda vez retinindo, as tocardes, então partirão os arraiais que estão acampados do lado do sul; retinindo, as tocarão para as suas partidas. (ACF)

8145
שֵׁנִי

Mas, quando a segunda vez
8628
תָּקַע
H8804
as tocardes
8643
תְּרוּעָה

a rebate
5265
נָסַע
H8804
então, partirão
4264
מַחֲנֶה

os arraiais
2583
חָנָה
H8802
que se acham acampados
8486
תֵּימָן

do lado sul
8643
תְּרוּעָה

a rebate
8628
תָּקַע
H8799
as tocarão
4550
מַסַּע

para as suas partidas


Porém, ajuntando a congregação, as tocareis; mas sem retinir. (ACF)

6950
קָהַל
H8687
Mas, se se houver de ajuntar
6951
קָהָל

a congregação
8628
תָּקַע
H8799
tocá-las-eis
7321
רוַּע
H8686
porém não a rebate


E os filhos de Arão, sacerdotes, tocarão as trombetas; e a vós serão por estatuto perpétuo nas vossas gerações. (ACF)

1121
בֵּן

Os filhos
175
אַהֲרֹן

de Arão
3548
כֹּהֵן

sacerdotes
8628
תָּקַע
H8799
tocarão
2689
חֲצֹצְרָה

as trombetas
2708
חֻקָּה

e a vós outros será isto por estatuto
5769
עוֹלָם

perpétuo
1755
דּוֹר

nas vossas gerações


E, quando na vossa terra sairdes a pelejar contra o inimigo, que vos oprime, também tocareis as trombetas retinindo, e perante o SENHOR vosso Deus haverá lembrança de vós, e sereis salvos de vossos inimigos. (ACF)

776
אֶרֶץ

Quando, na vossa terra
935
בּוֹא
H8799
sairdes
4421
מִלחָמָה

a pelejar
6862
צַר

contra
6887
צָרַר
H8802
os opressores que vos apertam
7321
רוַּע
H8689
também tocareis
2689
חֲצֹצְרָה

as trombetas
6440
פָּנִים

a rebate, e perante
3068
יְהוָה

o SENHOR
430
אֱלֹהִים

vosso Deus
2142
זָכַר
H8738
haverá lembrança
3467
יָשַׁע
H8738
de vós, e sereis salvos
341
אֹיֵב
H8802
de vossos inimigos


Semelhantemente, no dia da vossa alegria e nas vossas solenidades, e nos princípios de vossos meses, também tocareis as trombetas sobre os vossos holocaustos, sobre os vossos sacrifícios pacíficos, e vos serão por memorial perante vosso Deus: Eu sou o SENHOR vosso Deus. (ACF)

3117
יוֹם

Da mesma sorte, no dia
8057
שִׂמחָה

da vossa alegria
4150
מוֹעֵד

e nas vossas solenidades
7218
רֹאשׁ

e nos princípios
2320
חֹדֶשׁ

dos vossos meses
8628
תָּקַע
H8804
também tocareis
2689
חֲצֹצְרָה

as vossas trombetas
5930
עֹלָה

sobre os vossos holocaustos
2077
זֶבַח

e sobre os vossos sacrifícios
8002
שֶׁלֶם

pacíficos
2146
זִכרוֹן

e vos serão por lembrança
6440
פָּנִים

perante
430
אֱלֹהִים

vosso Deus
3068
יְהוָה

Eu sou o SENHOR
430
אֱלֹהִים

vosso Deus


E aconteceu, no ano segundo, no segundo mês, aos vinte do mês, que a nuvem se alçou de sobre o tabernáculo da congregação. (ACF)

8141
שָׁנֶה

Aconteceu, no ano
8145
שֵׁנִי

segundo
8145
שֵׁנִי

no segundo
2320
חֹדֶשׁ

mês
6242
עֶשׂרִים

aos vinte
6051
עָנָן

do mês, que a nuvem
5927
עָלָה
H8738
se ergueu
4908
מִשְׁכָּן

de sobre o tabernáculo
5715
עֵדוּת

da congregação


E os filhos de Israel, segundo a ordem de marcha, partiram do deserto de Sinai; e a nuvem parou no deserto de Parã. (ACF)

1121
בֵּן

Os filhos
3478
יִשׂרָ•אֵל

de Israel
5265
נָסַע
H8799
puseram-se em marcha
4057
מִדְבָּר

do deserto
5514
סִינַי

do Sinai
4550
מַסַּע

jornada após jornada
6051
עָנָן

e a nuvem
7931
שָׁכַן
H8799
repousou
4057
מִדְבָּר

no deserto
6290
פָּארָן

de Parã


Assim partiram pela primeira vez segundo a ordem do SENHOR, por intermédio de Moisés. (ACF)

7223
רִאשׁוֹן

Assim, pela primeira
5265
נָסַע
H8799
vez, se puseram em marcha
6310
פֶּה

segundo o mandado
3068
יְהוָה

do SENHOR
3027
יָד

por
4872
מֹשֶׁה

Moisés


Porque primeiramente partiu a bandeira do arraial dos filhos de Judá segundo os seus exércitos; e sobre o seu exército estava Naassom, filho de Aminadabe. (ACF)

7223
רִאשׁוֹן

Primeiramente
5265
נָסַע
H8799
partiu
1714
דֶּגֶל

o estandarte
4264
מַחֲנֶה

do arraial
1121
בֵּן

dos filhos
3063
יְהוּדָה

de Judá
6635
צָבָא

segundo as suas turmas
6635
צָבָא

e, sobre o seu exército
5177
נַחשׁוֹן

estava Naassom
1121
בֵּן

filho
5992
עַמִּינָדָב

de Aminadabe


E sobre o exército da tribo dos filhos de Issacar, Natanael, filho de Zuar. (ACF)

6635
צָבָא

sobre o exército
4294
מַטֶּה

da tribo
1121
בֵּן

dos filhos
3485
יִשָּׂשׂכָר

de Issacar
5417
נְתַנאֵל

Natanael
1121
בֵּן

filho
6686
צוּעָר

de Zuar


E sobre o exército da tribo dos filhos de Zebulom, Eliabe, filho de Helom. (ACF)

6635
צָבָא

e, sobre o exército
4294
מַטֶּה

da tribo
1121
בֵּן

dos filhos
2074
זְבוּלוּן

de Zebulom
446
אֱלִיאָב

Eliabe
1121
בֵּן

filho
2497
חֵלֹן

de Helom


Então desarmaram o tabernáculo, e os filhos de Gérson e os filhos de Merari partiram, levando o tabernáculo. (ACF)

3381
יָרַד
H8717
Então, desarmaram
4908
מִשְׁכָּן

o tabernáculo
1121
בֵּן

e os filhos
1648
גֵּרְשׁוֹן

de Gérson
1121
בֵּן

e os filhos
4847
מְרָרִי

de Merari
5265
נָסַע
H8804
partiram
5375
נָשָׂא
H8802
levando
4908
מִשְׁכָּן

o tabernáculo


Depois partiu a bandeira do arraial de Rúben segundo os seus exércitos; e sobre o seu exército estava Elizur, filho de Sedeur. (ACF)

5265
נָסַע
H8804
Depois, partiu
1714
דֶּגֶל

o estandarte
4264
מַחֲנֶה

do arraial
7205
רְאוּבֵן

de Rúben
6635
צָבָא

segundo as suas turmas
6635
צָבָא

e, sobre o seu exército
468
אֱלִיצוּר

estava Elizur
1121
בֵּן

filho
7707
שְׁדֵיאוּר

de Sedeur


E sobre o exército da tribo dos filhos de Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai. (ACF)

6635
צָבָא

sobre o exército
4294
מַטֶּה

da tribo
1121
בֵּן

dos filhos
8095
שִׁמעוֹן

de Simeão
8017
שְׁלֻמִיאֵל

Selumiel
1121
בֵּן

filho
6701
צוּרִישַׁדַּי

de Zurisadai


E sobre o exército da tribo dos filhos de Gade, Eliasafe, filho de Deuel. (ACF)

6635
צָבָא

e, sobre o exército
4294
מַטֶּה

da tribo
1121
בֵּן

dos filhos
1410
גָּד

de Gade
460
אֶליָסָף

Eliasafe
1121
בֵּן

filho
1845
דְּעוּאֵל

de Deuel


Então partiram os coatitas, levando o santuário; e os outros levantaram o tabernáculo, enquanto estes vinham. (ACF)

5265
נָסַע
H8804
Então, partiram
6956
קֳהָתִי

os coatitas
5375
נָשָׂא
H8802
levando
4720
מִקְדָּשׁ

as coisas santas
6965
קוּם
H8689
e erigia-se
4908
מִשְׁכָּן

o tabernáculo
935
בּוֹא
H8800
até que estes chegassem


Depois partiu a bandeira do arraial dos filhos de Efraim segundo os seus exércitos; e sobre o seu exército estava Elisama, filho de Amiúde. (ACF)

5265
נָסַע
H8804
Depois, partiu
1714
דֶּגֶל

o estandarte
4264
מַחֲנֶה

do arraial
1121
בֵּן

dos filhos
669
אֶפרַיִם

de Efraim
6635
צָבָא

segundo as suas turmas
6635
צָבָא

e, sobre o seu exército
476
אֱלִישָׁמָע

estava Elisama
1121
בֵּן

filho
5989
עַמִּיהוּד

de Amiúde


E sobre o exército da tribo dos filhos de Manassés, Gamaliel, filho de Pedazur. (ACF)

6635
צָבָא

sobre o exército
4294
מַטֶּה

da tribo
1121
בֵּן

dos filhos
4519
מְנַשֶּׁה

de Manassés
1583
גַּמלִיאֵל

Gamaliel
1121
בֵּן

filho
6301
פְּדָהצוּר

de Pedazur


E sobre o exército da tribo dos filhos de Benjamim, Abidã, filho de Gideoni. (ACF)

6635
צָבָא

e, sobre o exército
4294
מַטֶּה

da tribo
1121
בֵּן

dos filhos
1144
בִּניָמִין

de Benjamim
27
אֲבִידָן

Abidã
1121
בֵּן

filho
1441
גִּדְעֹנִי

de Gideoni


Então partiu a bandeira do arraial dos filhos de Dã, fechando todos os arraiais segundo os seus exércitos; e sobre o seu exército estava Aieser, filho de Amisadai. (ACF)

5265
נָסַע
H8804
Então, partiu
1714
דֶּגֶל

o estandarte
4264
מַחֲנֶה

do arraial
1121
בֵּן

dos filhos
1835
דָּן

de Dã
622
אָסַף
H8764
formando a retaguarda
4264
מַחֲנֶה

de todos os arraiais
6635
צָבָא

segundo as suas turmas
6635
צָבָא

e, sobre o seu exército
295
אֲחִיעֶזֶר

estava Aiezer
1121
בֵּן

filho
5996
עַמִּישַׁדַּי

de Amisadai


E sobre o exército da tribo dos filhos de Aser, Pagiel, filho de Ocrã. (ACF)

6635
צָבָא

sobre o exército
4294
מַטֶּה

da tribo
1121
בֵּן

dos filhos
836
אָשֵׁר

de Aser
6295
פַּגעִיאֵל

Pagiel
1121
בֵּן

filho
5918
עָכרָן

de Ocrã


E sobre o exército da tribo dos filhos de Naftali, Aira, filho de Enã. (ACF)

6635
צָבָא

e, sobre o exército
4294
מַטֶּה

da tribo
1121
בֵּן

dos filhos
5321
נַפְתָּלִי

de Naftali
299
אֲחִירַע

Aira
1121
בֵּן

filho
5881
עֵינָן

de Enã


Esta era a ordem das partidas dos filhos de Israel segundo os seus exércitos, quando partiam. (ACF)

428
אֵלֶּה

Nesta ordem
5265
נָסַע
H8799
puseram-se em marcha
1121
בֵּן

os filhos
3478
יִשׂרָ•אֵל

de Israel
6635
צָבָא

segundo os seus exércitos


Disse então Moisés a Hobabe, filho de Reuel, o midianita, sogro de Moisés: Nós caminhamos para aquele lugar, de que o SENHOR disse: Vo-lo darei; vai conosco e te faremos bem; porque o SENHOR falou bem sobre Israel. (ACF)

559
אָמַר
H8799
Disse
4872
מֹשֶׁה

Moisés
2246
חֹבָב

a Hobabe
1121
בֵּן

filho
7467
רְעוּאֵל

de Reuel
4084
מִדיָנִי

o midianita
2859
חָתַן
H8802
sogro
4872
מֹשֶׁה

de Moisés
5265
נָסַע
H8802
Estamos de viagem
4725
מָקוֹם

para o lugar
3068
יְהוָה

de que o SENHOR
559
אָמַר
H8804
disse
5414
נָתַן
H8799
Dar-vo-lo-ei
3212
יָלַךְ
H8798
vem
2895
טוֹב
H8689
conosco, e te faremos bem
3068
יְהוָה

porque o SENHOR
1696
דָּבַר
H8765
prometeu
2896
טוֹב

boas coisas
3478
יִשׂרָ•אֵל

a Israel


Porém ele lhe disse: Não irei; antes irei à minha terra e à minha parentela. (ACF)

559
אָמַר
H8799
Porém ele respondeu
3212
יָלַךְ
H8799
Não irei
3212
יָלַךְ
H8799
antes, irei
776
אֶרֶץ

à minha terra
4138
מוֹלֶדֶת

e à minha parentela


E ele disse: Ora, não nos deixes; porque tu sabes onde devemos acampar no deserto; nos servirás de guia. (ACF)

559
אָמַר
H8799
Tornou-lhe
5800
עָזַב
H8799
Moisés: Ora, não nos deixes
3651
כֵּן

porque tu sabes
3045
יָדַע
H8804
-
2583
חָנָה
H8800
que devemos acampar-nos
4057
מִדְבָּר

no deserto
5869
עַיִן

e nos servirás de guia


E será que, vindo tu conosco, e sucedendo o bem que o SENHOR nos fizer, também nós te faremos bem. (ACF)

3212
יָלַךְ
H8799
Se vieres
2895
טוֹב
H8689
conosco, far-te-emos
2896
טוֹב

o mesmo bem
3068
יְהוָה

que o SENHOR
3190
יָטַב
H8686
a nós nos fizer


Assim partiram do monte do SENHOR caminho de três dias; e a arca da aliança do SENHOR caminhou diante deles caminho de três dias, para lhes buscar lugar de descanso. (ACF)

5265
נָסַע
H8799
Partiram
2022
הַר

pois, do monte
3068
יְהוָה

do SENHOR
1870
דֶּרֶךְ

caminho
7969
שָׁלוֹשׁ

de três
3117
יוֹם

dias
727
אָרוֹן

a arca
1285
בְּרִית

da Aliança
3068
יְהוָה

do SENHOR
5265
נָסַע
H8802
ia
6440
פָּנִים

adiante
1870
דֶּרֶךְ

deles caminho
7969
שָׁלוֹשׁ

de três
3117
יוֹם

dias
8446
תּוּר
H8800
para lhes deparar
4496
מְנוּחָה

lugar de descanso


E a nuvem do SENHOR ia sobre eles de dia, quando partiam do arraial. (ACF)

6051
עָנָן

A nuvem
3068
יְהוָה

do SENHOR
3119
יוֹמָם

pairava sobre eles de dia
5265
נָסַע
H8800
quando partiam
4264
מַחֲנֶה

do arraial


Acontecia que, partindo a arca, Moisés dizia: Levanta-te, SENHOR, e dissipados sejam os teus inimigos, e fujam diante de ti os odiadores. (ACF)

5265
נָסַע
H8800
Partindo
727
אָרוֹן

a arca
4872
מֹשֶׁה

Moisés
559
אָמַר
H8799
dizia
6965
קוּם
H8798
Levanta-te
3068
יְהוָה

SENHOR
6327
פּוּץ
H8799
e dissipados
341
אֹיֵב
H8802
sejam os teus inimigos
5127
נוּס
H8799
e fujam
6440
פָּנִים

diante
8130
שָׂנֵא
H8764
de ti os que te odeiam


E, pousando ela, dizia: Volta, ó SENHOR, para os muitos milhares de Israel. (ACF)

5117
נוּחַ
H8800
E, quando pousava
559
אָמַר
H8799
dizia
7725
שׁוּב
H8798
Volta
3068
יְהוָה

ó SENHOR
7233
רְבָבָה

para os milhares de milhares
505
אֶלֶף

-
3478
יִשׂרָ•אֵל

de Israel