Bíblia Interlinear |
| 1696 דָּבַר H8762 Falou |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 4872 מֹשֶׁה a Moisés |
| 4057 מִדְבָּר no deserto |
| 5514 סִינַי do Sinai |
| 8141 שָׁנֶה no ano |
| 8145 שֵׁנִי segundo |
| 3318 יָצָא H8800 da sua saída |
| 776 אֶרֶץ da terra |
| 4714 מִצרַיִם do Egito |
| 2320 חֹדֶשׁ no mês |
| 7223 רִאשׁוֹן primeiro |
| 559 אָמַר H8800 dizendo |
Celebrem os filhos de Israel a páscoa a seu tempo determinado.
| 6213 עָשָׂה H8799 Celebrem |
| 1121 בֵּן os filhos |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 6453 פֶּסחַ a Páscoa |
| 4150 מוֹעֵד a seu tempo |
No dia catorze deste mês, pela tarde, a seu tempo determinado a celebrareis; segundo todos os seus estatutos, e segundo todos os seus ritos, a celebrareis.
| 3117 יוֹם No dia |
| 702 אַרבַּע catorze |
| 6240 עָשָׂר - |
| 2320 חֹדֶשׁ deste mês |
| 6153 עֶרֶב ao crepúsculo da tarde |
| 4150 מוֹעֵד a seu tempo |
| 6213 עָשָׂה H8799 a celebrareis |
| 2708 חֻקָּה segundo todos os seus estatutos |
| 4941 מִשׁפָּט e segundo todos os seus ritos |
| 6213 עָשָׂה H8799 a celebrareis |
Disse, pois, Moisés aos filhos de Israel que celebrassem a páscoa.
| 1696 דָּבַר H8762 Disse |
| 4872 מֹשֶׁה pois, Moisés |
| 1121 בֵּן aos filhos |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 6213 עָשָׂה H8800 que celebrassem |
| 6453 פֶּסחַ a Páscoa |
Então celebraram a páscoa no dia catorze do primeiro mês, pela tarde, no deserto de Sinai; conforme a tudo o que o SENHOR ordenara a Moisés, assim fizeram os filhos de Israel.
| 6213 עָשָׂה H8799 Então, celebraram |
| 6453 פֶּסחַ a Páscoa |
| 3117 יוֹם no dia |
| 702 אַרבַּע catorze |
| 6240 עָשָׂר - |
| 2320 חֹדֶשׁ do mês |
| 7223 רִאשׁוֹן primeiro |
| 6153 עֶרֶב ao crepúsculo da tarde |
| 4057 מִדְבָּר no deserto |
| 5514 סִינַי do Sinai |
| 3068 יְהוָה segundo tudo o que o SENHOR |
| 6680 צָוָה H8765 ordenara |
| 4872 מֹשֶׁה a Moisés |
| 6213 עָשָׂה H8804 assim fizeram |
| 1121 בֵּן os filhos |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
E houve alguns que estavam imundos por terem tocado o corpo de um homem morto; e não podiam celebrar a páscoa naquele dia; por isso se chegaram perante Moisés e Arão naquele mesmo dia;
| 582 אֱנוֹשׁ Houve alguns |
| 2931 טָמֵא que se acharam imundos |
| 5315 נֶפֶשׁ por terem tocado o cadáver |
| 120 אָדָם de um homem |
| 3201 יָכֹל H8804 de maneira que não puderam |
| 6213 עָשָׂה H8800 celebrar |
| 6453 פֶּסחַ a Páscoa |
| 3117 יוֹם naquele dia |
| 7126 קָרַב H8799 por isso, chegando-se |
| 6440 פָּנִים perante |
| 4872 מֹשֶׁה Moisés |
| 175 אַהֲרֹן e Arão |
E aqueles homens disseram-lhe: Imundos estamos nós pelo corpo de um homem morto; por que seríamos privados de oferecer a oferta do SENHOR a seu tempo determinado no meio dos filhos de Israel?
| 559 אָמַר H8799 disseram-lhes |
| 1992 הֵם - |
| 582 אֱנוֹשׁ - |
| 2931 טָמֵא Estamos imundos |
| 5315 נֶפֶשׁ por termos tocado o cadáver |
| 120 אָדָם de um homem |
| 1639 גָּרַע H8735 por que havemos de ser privados |
| 7126 קָרַב H8687 de apresentar |
| 7133 קָרְבָּן a oferta |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 4150 מוֹעֵד a seu tempo |
| 8432 תָּוֶךְ no meio |
| 1121 בֵּן dos filhos |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
E disse-lhes Moisés: Esperai, e eu ouvirei o que o SENHOR vos ordenará.
| 559 אָמַר H8799 Respondeu-lhes |
| 4872 מֹשֶׁה Moisés |
| 5975 עָמַד H8798 Esperai |
| 8085 שָׁמַע H8799 e ouvirei |
| 3068 יְהוָה o que o SENHOR |
| 6680 צָוָה H8762 vos ordenará |
Então falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
Fala aos filhos de Israel, dizendo: Quando alguém entre vós, ou entre as vossas gerações, for imundo por tocar corpo morto, ou achar-se em jornada longe de vós, contudo ainda celebrará a páscoa ao SENHOR.
| 1696 דָּבַר H8761 Fala |
| 1121 בֵּן aos filhos |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 559 אָמַר H8800 dizendo |
| 376 אִישׁ Quando alguém |
| 1755 דּוֹר entre vós ou entre as vossas gerações |
| 2931 טָמֵא achar-se imundo |
| 5315 נֶפֶשׁ por causa de um morto |
| 1870 דֶּרֶךְ ou se achar em jornada |
| 7350 רָחוֹק longe |
| 6213 עָשָׂה H8804 de vós, contudo, ainda celebrará |
| 6453 פֶּסחַ a Páscoa |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
No mês segundo, no dia catorze à tarde, a celebrarão; com pães ázimos e ervas amargas a comerão.
| 2320 חֹדֶשׁ No mês |
| 8145 שֵׁנִי segundo |
| 3117 יוֹם no dia |
| 702 אַרבַּע catorze |
| 6240 עָשָׂר - |
| 6153 עֶרֶב no crepúsculo da tarde |
| 6213 עָשָׂה H8799 a celebrarão |
| 4682 מַצָּה com pães asmos |
| 4844 מְרֹר e ervas amargas |
| 398 אָכַל H8799 a comerão |
Dela nada deixarão até à manhã, e dela não quebrarão osso algum; segundo todo o estatuto da páscoa a celebrarão.
| 7604 שָׁאַר H8686 Dela nada deixarão |
| 1242 בֹּקֶר até à manhã |
| 7665 שָׁבַר H8799 e dela não quebrarão |
| 6106 עֶצֶם osso |
| 2708 חֻקָּה algum; segundo todo o estatuto |
| 6453 פֶּסחַ da Páscoa |
| 6213 עָשָׂה H8799 a celebrarão |
Porém, quando um homem for limpo, e não estiver em viajem, e deixar de celebrar a páscoa, essa alma do seu povo será extirpada; porquanto não ofereceu a oferta do SENHOR a seu tempo determinado; esse homem levará o seu pecado.
| 376 אִישׁ Porém, se um homem |
| 2889 טָהוֹר achar-se limpo |
| 1870 דֶּרֶךְ e não estiver de caminho |
| 2308 חָדַל H8804 e deixar |
| 6213 עָשָׂה H8800 de celebrar |
| 6453 פֶּסחַ a Páscoa |
| 5315 נֶפֶשׁ essa alma |
| 3772 כָּרַת H8738 será eliminada |
| 5971 עַם do seu povo |
| 7126 קָרַב H8689 porquanto não apresentou |
| 7133 קָרְבָּן a oferta |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 4150 מוֹעֵד a seu tempo |
| 376 אִישׁ tal homem |
| 5375 נָשָׂא H8799 levará |
| 2399 חֵטא sobre si o seu pecado |
E, quando um estrangeiro peregrinar entre vós, e também celebrar a páscoa ao SENHOR, segundo o estatuto da páscoa e segundo o seu rito assim a celebrará; um mesmo estatuto haverá para vós, assim para o estrangeiro, como para o natural da terra.
| 1616 גֵּר Se um estrangeiro |
| 1481 גּוּר H8799 habitar |
| 6213 עָשָׂה H8804 entre vós e também celebrar |
| 6453 פֶּסחַ a Páscoa |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
| 2708 חֻקָּה segundo o estatuto |
| 6453 פֶּסחַ da Páscoa |
| 4941 מִשׁפָּט e segundo o seu rito |
| 6213 עָשָׂה H8799 assim a celebrará |
| 259 אֶחָד um |
| 2708 חֻקָּה só estatuto |
| 1616 גֵּר haverá para vós outros, tanto para o estrangeiro |
| 249 אֶזרָח como para o natural |
| 776 אֶרֶץ da terra |
E no dia em que foi levantado o tabernáculo, a nuvem cobriu o tabernáculo sobre a tenda do testemunho; e à tarde estava sobre o tabernáculo com uma aparência de fogo até à manhã.
| 3117 יוֹם No dia |
| 6965 קוּם H8687 em que foi erigido |
| 4908 מִשְׁכָּן o tabernáculo |
| 6051 עָנָן a nuvem |
| 4908 מִשְׁכָּן o |
| 3680 כָּסָה H8765 cobriu |
| 168 אֹהֶל a saber, a tenda |
| 5715 עֵדוּת do Testemunho |
| 6153 עֶרֶב e, à tarde |
| 4908 מִשְׁכָּן estava sobre o tabernáculo |
| 4758 מַראֶה uma aparência |
| 784 אֵשׁ de fogo |
| 1242 בֹּקֶר até à manhã |
Assim era de continuo: a nuvem o cobria, e de noite havia aparência de fogo.
| 8548 תָּמִיד Assim era de contínuo |
| 6051 עָנָן a nuvem |
| 3680 כָּסָה H8762 o cobria |
| 3915 לַיִל e, de noite |
| 4758 מַראֶה havia aparência |
| 784 אֵשׁ de fogo |
Mas sempre que a nuvem se alçava de sobre a tenda, os filhos de Israel partiam; e no lugar onde a nuvem parava, ali os filhos de Israel se acampavam.
| 6310 פֶּה Quando |
| 6051 עָנָן a nuvem |
| 5927 עָלָה H8736 se erguia |
| 168 אֹהֶל de sobre a tenda |
| 1121 בֵּן os filhos |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 5265 נָסַע H8799 se punham em marcha |
| 4725 מָקוֹם e, no lugar |
| 6051 עָנָן onde a nuvem |
| 7931 שָׁכַן H8799 parava |
| 1121 בֵּן aí os filhos |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 2583 חָנָה H8799 se acampavam |
Segundo a ordem do SENHOR, os filhos de Israel partiam, e segundo a ordem do SENHOR se acampavam; todos os dias em que a nuvem parava sobre o tabernáculo, ficavam acampados.
| 6310 פֶּה Segundo o mandado |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 1121 בֵּן os filhos |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 5265 נָסַע H8799 partiam |
| 6310 פֶּה e, segundo o mandado |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 2583 חָנָה H8799 se acampavam |
| 3117 יוֹם por todo o tempo |
| 6051 עָנָן em que a nuvem |
| 7931 שָׁכַן H8799 pairava |
| 4908 מִשְׁכָּן sobre o tabernáculo |
| 2583 חָנָה H8799 permaneciam acampados |
E, quando a nuvem se detinha muitos dias sobre o tabernáculo, então os filhos de Israel cumpriam a ordem do SENHOR, e não partiam.
| 6051 עָנָן Quando a nuvem |
| 748 אָרַךְ H8687 se detinha |
| 7227 רַב muitos |
| 3117 יוֹם dias |
| 4908 מִשְׁכָּן sobre o tabernáculo |
| 1121 בֵּן então, os filhos |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 8104 שָׁמַר H8804 cumpriam |
| 4931 מִשׁמֶרֶת a ordem |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 5265 נָסַע H8799 e não partiam |
E, quando a nuvem ficava poucos dias sobre o tabernáculo, segundo a ordem do SENHOR se alojavam, e segundo a ordem do SENHOR partiam.
| 3426 יֵשׁ Às vezes |
| 6051 עָנָן a nuvem |
| 4557 מִספָּר ficava poucos |
| 3117 יוֹם dias |
| 4908 מִשְׁכָּן sobre o tabernáculo |
| 6310 פֶּה então, segundo o mandado |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 2583 חָנָה H8799 permaneciam |
| 6310 פֶּה e, segundo a ordem |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 5265 נָסַע H8799 partiam |
Porém, outras vezes a nuvem ficava desde a tarde até à manhã, e quando ela se alçava pela manhã, então partiam; quer de dia quer de noite alçando-se a nuvem, partiam.
| 3426 יֵשׁ Às vezes |
| 6051 עָנָן a nuvem |
| 6153 עֶרֶב ficava desde a tarde |
| 1242 בֹּקֶר até à manhã |
| 1242 בֹּקֶר quando, pela manhã |
| 6051 עָנָן a nuvem |
| 5927 עָלָה H8738 se erguia |
| 5265 נָסַע H8804 punham-se em marcha |
| 3119 יוֹמָם quer de dia |
| 3915 לַיִל quer de noite |
| 5927 עָלָה H8738 erguendo-se |
| 6051 עָנָן a nuvem |
| 5265 נָסַע H8804 partiam |
Ou, quando a nuvem sobre o tabernáculo se detinha dois dias, ou um mês, ou um ano, ficando sobre ele, então os filhos de Israel se alojavam, e não partiam; e alçando-se ela, partiam.
| 6051 עָנָן Se a nuvem |
| 748 אָרַךְ H8687 se detinha |
| 4908 מִשְׁכָּן sobre o tabernáculo |
| 3117 יוֹם por dois dias |
| 2320 חֹדֶשׁ ou um mês |
| 3117 יוֹם ou por mais tempo |
| 7931 שָׁכַן H8800 enquanto pairava |
| 1121 בֵּן sobre ele, os filhos |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 2583 חָנָה H8799 permaneciam |
| 5265 נָסַע H8799 acampados e não se punham em marcha |
| 5927 עָלָה H8736 mas, erguendo-se |
| 5265 נָסַע H8799 ela, partiam |
Segundo a ordem do SENHOR se alojavam, e segundo a ordem do SENHOR partiam; cumpriam o seu dever para com o SENHOR, segundo a ordem do SENHOR por intermédio de Moisés.
| 6310 פֶּה Segundo o mandado |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 2583 חָנָה H8799 se acampavam |
| 6310 פֶּה e, segundo o mandado |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 5265 נָסַע H8799 se punham em marcha |
| 8104 שָׁמַר H8804 cumpriam |
| 4931 מִשׁמֶרֶת o seu dever |
| 3068 יְהוָה para com o SENHOR |
| 6310 פֶּה segundo a ordem |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 3027 יָד por intermédio |
| 4872 מֹשֶׁה de Moisés |