Bíblia Interlinear |
| 3361 μή Não |
| 2919 κρίνω G5720 julgueis |
| 3363 ἵνα μή para que |
| 3363 ἵνα μή não |
| 2919 κρίνω G5686 sejais julgados |
Porque com o juízo com que julgardes sereis julgados, e com a medida com que tiverdes medido vos hão de medir a vós. (ACF)
| 1722 ἔν Pois |
| 3739 ὅς com |
| 2917 κρίμα o critério |
| 1063 γάρ com que |
| 2919 κρίνω G5719 julgardes |
| 2919 κρίνω G5701 sereis julgados |
| 2532 καί e |
| 1722 ἔν com |
| 3358 μέτρον a medida |
| 3739 ὅς com que |
| 3354 μετρέω G5719 tiverdes medido |
| 5213 ὑμῖν vos |
| 488 ἀντιμετρέω G5701 medirão |
E por que reparas tu no argueiro que está no olho do teu irmão, e não vês a trave que está no teu olho? (ACF)
| 5101 τίς Por que |
| 991 βλέπω G5719 vês |
| 2595 κάρφος tu o argueiro |
| 1722 ἔν no |
| 3788 ὀφθαλμός olho |
| 4675 σοῦ de teu |
| 80 ἀδελφός irmão |
| 1161 δέ porém |
| 3756 οὐ não |
| 2657 κατανοέω G5719 reparas |
| 1385 δοκός na trave |
| 1722 ἔν que está no |
| 4674 σός teu próprio |
Ou como dirás a teu irmão: Deixa-me tirar o argueiro do teu olho, estando uma trave no teu? (ACF)
| 2228 ἤ Ou |
| 4459 πῶς como |
| 2046 ἔρω G5692 dirás |
| 4675 σοῦ a teu |
| 80 ἀδελφός irmão |
| 863 ἀφίημι G5628 Deixa-me |
| 1544 ἐκβάλλω G5632 tirar |
| 2595 κάρφος o argueiro |
| 575 ἀπό do |
| 4675 σοῦ teu |
| 3788 ὀφθαλμός olho |
| 2400 ἰδού G5628 quando tens |
| 1385 δοκός a trave |
| 1722 ἔν no |
| 4675 σοῦ teu |
Hipócrita, tira primeiro a trave do teu olho, e então cuidarás em tirar o argueiro do olho do teu irmão. (ACF)
| 5273 ὑποκριτής Hipócrita |
| 1544 ἐκβάλλω G5628 Tira |
| 4412 πρῶτον primeiro |
| 1385 δοκός a trave |
| 1537 ἐκ do |
| 4675 σοῦ teu |
| 3788 ὀφθαλμός olho |
| 2532 καί e |
| 5119 τότε então |
| 1227 διαβλέπω G5692 verás claramente |
| 1544 ἐκβάλλω G5629 para tirar |
| 2595 κάρφος o argueiro |
| 1537 ἐκ do |
| 3788 ὀφθαλμός olho |
| 4675 σοῦ de teu |
| 80 ἀδελφός irmão |
Não deis aos cães as coisas santas, nem deiteis aos porcos as vossas pérolas, não aconteça que as pisem com os pés e, voltando-se, vos despedacem. (ACF)
| 3361 μή Não |
| 1325 δίδωμι G5632 deis |
| 2965 κύων aos cães |
| 3588 ὁ o que |
| 40 ἅγιος é santo |
| 3366 μηδέ nem |
| 906 βάλλω G5632 lanceis |
| 1715 ἔμπροσθεν ante |
| 5519 χοῖρος os porcos |
| 5216 ὑμῶν as vossas |
| 3135 μαργαρίτης pérolas |
| 3379 μήποτε para que não |
| 846 αὐτός as |
| 2662 καταπατέω G5661 pisem |
| 1722 ἔν com |
| 4228 πούς os pés |
| 2532 καί e |
| 4762 στρέφω G5651 voltando-se |
| 5209 ὑμᾶς vos |
| 4486 ῥήγνυμι G5661 dilacerem |
Pedi, e dar-se-vos-á; buscai, e encontrareis; batei, e abrir-se-vos-á. (ACF)
| 154 αἰτέω G5720 Pedi |
| 2532 καί e |
| 1325 δίδωμι G5701 dar-se-vos-á |
| 5213 ὑμῖν - |
| 2212 ζητέω G5720 buscai |
| 2532 καί e |
| 2147 εὑρίσκω G5692 achareis |
| 2925 κρούω G5720 batei |
| 2532 καί e |
| 455 ἀνοίγω G5691 abrir-se-vos-á |
| 5213 ὑμῖν - |
Porque, aquele que pede, recebe; e, o que busca, encontra; e, ao que bate, abrir-se-lhe-á. (ACF)
| 1063 γάρ Pois |
| 3956 πᾶς todo o que |
| 154 αἰτέω G5723 pede |
| 2983 λαμβάνω G5719 recebe |
| 2212 ζητέω G5723 o que busca |
| 2147 εὑρίσκω G5719 encontra |
| 2532 καί e |
| 2925 κρούω G5723 a quem bate |
| 455 ἀνοίγω G5691 abrir-se-lhe-á |
E qual de entre vós é o homem que, pedindo-lhe pão o seu filho, lhe dará uma pedra? (ACF)
| 2228 ἤ Ou |
| 5101 τίς qual |
| 1537 ἐκ dentre |
| 5216 ὑμῶν vós |
| 2076 ἐστί G5748 é |
| 444 ἄνθρωπος o homem |
| 3739 ὅς que |
| 1437 ἐάν se |
| 5207 υἱός porventura o filho |
| 154 αἰτέω G5661 lhe pedir |
| 740 ἄρτος pão |
| 846 αὐτός lhe |
| 3361 μή dará |
| 1929 ἐπιδίδωμι G5692 - |
| 3037 λίθος pedra |
E, pedindo-lhe peixe, lhe dará uma serpente? (ACF)
| 2532 καί Ou |
| 1437 ἐάν se |
| 154 αἰτέω G5661 lhe pedir |
| 2486 ἰχθύς um peixe |
| 846 αὐτός lhe |
| 3361 μή dará |
| 1929 ἐπιδίδωμι G5692 - |
| 3789 ὄφις uma cobra |
Se vós, pois, sendo maus, sabeis dar boas coisas aos vossos filhos, quanto mais vosso Pai, que está nos céus, dará bens aos que lhe pedirem? (ACF)
| 3767 οὖν Ora |
| 1487 εἰ se |
| 5210 ὑμεῖς vós |
| 5607 ὤν G5752 que sois |
| 4190 πονηρός maus |
| 1492 εἴδω G5758 sabeis |
| 1325 δίδωμι G5721 dar |
| 18 ἀγαθός boas |
| 1390 δόμα dádivas |
| 5216 ὑμῶν aos vossos |
| 5043 τέκνον filhos |
| 4214 πόσος quanto |
| 3123 μᾶλλον mais |
| 5216 ὑμῶν vosso |
| 3962 πατήρ Pai |
| 3588 ὁ que |
| 1722 ἔν está nos |
| 3772 οὐρανός céus |
| 1325 δίδωμι G5692 dará |
| 18 ἀγαθός boas coisas |
| 846 αὐτός aos que lhe |
| 154 αἰτέω G5723 pedirem |
Portanto, tudo o que vós quereis que os homens vos façam, fazei-lho também vós, porque esta é a lei e os profetas. (ACF)
| 3956 πᾶς Tudo |
| 302 ἄν quanto |
| 3745 ὅσος - |
| 3767 οὖν pois |
| 2309 θέλω G5725 quereis |
| 2443 ἵνα que |
| 444 ἄνθρωπος os homens |
| 5213 ὑμῖν vos |
| 4160 ποιέω G5725 façam |
| 3779 οὕτω assim |
| 4160 ποιέω G5720 fazei-o |
| 5210 ὑμεῖς vós |
| 2532 καί também |
| 846 αὐτός a eles |
| 1063 γάρ porque |
| 3778 οὗτος esta |
| 2076 ἐστί G5748 é |
| 3551 νόμος a Lei |
| 2532 καί e |
| 4396 προφήτης os Profetas |
Entrai pela porta estreita; porque larga é a porta, e espaçoso o caminho que conduz à perdição, e muitos são os que entram por ela; (ACF)
| 1525 εἰσέρχομαι G5628 Entrai |
| 1223 διά pela |
| 4439 πύλη porta |
| 4728 στενός estreita |
| 4116 πλατύς larga |
| 4439 πύλη é a porta |
| 2532 καί e |
| 2149 εὐρύχωρος espaçoso |
| 3598 ὁδός o caminho |
| 520 ἀπάγω G5723 que conduz |
| 1519 εἰς para |
| 684 ἀπώλεια a perdição |
| 2532 καί e |
| 1526 εἰσί G5748 são |
| 4183 πολύς muitos |
| 3588 ὁ os que |
| 1525 εἰσέρχομαι G5740 entram |
| 1223 διά por |
| 846 αὐτός ela |
E porque estreita é a porta, e apertado o caminho que leva à vida, e poucos há que a encontrem. (ACF)
| 3754 ὅτι porque |
| 4728 στενός estreita |
| 4439 πύλη é a porta |
| 2532 καί e |
| 2346 θλίβω G5772 apertado |
| 3598 ὁδός o caminho |
| 3588 ὁ que |
| 520 ἀπάγω G5723 conduz |
| 1519 εἰς para |
| 2222 ζωή a vida |
| 2532 καί e |
| 1526 εἰσί G5748 são |
| 3641 ὀλίγος poucos |
| 2147 εὑρίσκω G5723 os que acertam |
| 846 αὐτός com ela |
Acautelai-vos, porém, dos falsos profetas, que vêm até vós vestidos como ovelhas, mas, interiormente, são lobos devoradores. (ACF)
| 4337 προσέχω G5720 Acautelai-vos |
| 575 ἀπό dos |
| 5578 ψευδοπροφήτης falsos profetas |
| 3748 ὅστις que |
| 4314 πρός se vos |
| 5209 ὑμᾶς - |
| 2064 ἔρχομαι G5736 apresentam |
| 1742 ἔνδυμα disfarçados |
| 1722 ἔν em |
| 4263 πρόβατον ovelhas |
| 1161 δέ mas |
| 2081 ἔσωθεν por dentro |
| 1526 εἰσί G5748 são |
| 3074 λύκος lobos |
| 727 ἅρπαξ roubadores |
Por seus frutos os conhecereis. Porventura colhem-se uvas dos espinheiros, ou figos dos abrolhos? (ACF)
| 575 ἀπό Pelos |
| 2590 καρπός seus frutos |
| 3385 μήτι - |
| 846 αὐτός os |
| 1921 ἐπιγινώσκω G5695 conhecereis |
| 4816 συλλέγω G5719 Colhem-se |
| 4718 σταφυλή porventura, uvas |
| 575 ἀπό dos |
| 173 ἄκανθα espinheiros |
| 2228 ἤ ou |
| 4810 σῦκον figos |
| 575 ἀπό dos |
| 5146 τρίβολος abrolhos |
Assim, toda a árvore boa produz bons frutos, e toda a árvore má produz frutos maus. (ACF)
| 3779 οὕτω Assim |
| 3956 πᾶς toda |
| 1186 δένδρον árvore |
| 18 ἀγαθός boa |
| 4160 ποιέω G5719 produz |
| 2570 καλός bons |
| 2590 καρπός frutos |
| 1161 δέ porém |
| 1186 δένδρον a árvore |
| 4550 σαπρός má |
| 4160 ποιέω G5719 produz |
| 2590 καρπός frutos |
| 4190 πονηρός maus |
Não pode a árvore boa dar maus frutos; nem a árvore má dar frutos bons. (ACF)
| 3756 οὐ Não |
| 1410 δύναμαι G5736 pode |
| 1186 δένδρον a árvore |
| 18 ἀγαθός boa |
| 4160 ποιέω G5721 produzir |
| 2590 καρπός frutos |
| 4190 πονηρός maus |
| 3761 οὐδέ nem |
| 1186 δένδρον a árvore |
| 4550 σαπρός má |
| 4160 ποιέω G5721 produzir |
| 2590 καρπός frutos |
| 2570 καλός bons |
Toda a árvore que não dá bom fruto corta-se e lança-se no fogo. (ACF)
| 3956 πᾶς Toda |
| 1186 δένδρον árvore |
| 3361 μή que não |
| 4160 ποιέω G5723 produz |
| 2570 καλός bom |
| 2590 καρπός fruto |
| 1581 ἐκκόπτω G5743 é cortada |
| 2532 καί e |
| 906 βάλλω G5743 lançada |
| 1519 εἰς ao |
| 4442 πῦρ fogo |
Portanto, pelos seus frutos os conhecereis. (ACF)
| 686 ἄρα Assim, pois |
| 575 ἀπό pelos |
| 846 αὐτός seus |
| 2590 καρπός frutos |
| 846 αὐτός os |
| 1921 ἐπιγινώσκω G5695 conhecereis |
Nem todo o que me diz: Senhor, Senhor! entrará no reino dos céus, mas aquele que faz a vontade de meu Pai, que está nos céus. (ACF)
| 3756 οὐ Nem |
| 3956 πᾶς todo o que |
| 3427 μοί me |
| 3004 λέγω G5723 diz |
| 2962 κύριος Senhor |
| 2962 κύριος Senhor |
| 1525 εἰσέρχομαι G5695 entrará |
| 1519 εἰς no |
| 932 βασιλεία reino |
| 3772 οὐρανός dos céus |
| 235 ἀλλά mas |
| 4160 ποιέω G5723 aquele que faz |
| 2307 θέλημα a vontade |
| 3450 μοῦ de meu |
| 3962 πατήρ Pai |
| 1722 ἔν que está nos |
| 3772 οὐρανός céus |
Muitos me dirão naquele dia: Senhor, Senhor, não profetizamos nós em teu nome? e em teu nome não expulsamos demônios? e em teu nome não fizemos muitas maravilhas? (ACF)
| 4183 πολύς Muitos |
| 1722 ἔν naquele |
| 1565 ἐκεῖνος - |
| 2250 ἡμέρα dia |
| 2046 ἔρω G5692 hão de dizer-me |
| 3427 μοί - |
| 2962 κύριος Senhor |
| 2962 κύριος Senhor |
| 3756 οὐ Porventura, não |
| 4395 προφητεύω G5656 temos nós profetizado |
| 4674 σός em teu |
| 3686 ὄνομα nome |
| 2532 καί e |
| 4674 σός em teu |
| 3686 ὄνομα nome |
| 1544 ἐκβάλλω G5627 não expelimos |
| 1140 δαιμόνιον demônios |
| 2532 καί e |
| 4674 σός em teu |
| 3686 ὄνομα nome |
| 4160 ποιέω G5656 não fizemos |
| 4183 πολύς muitos |
| 1411 δύναμις milagres |
E então lhes direi abertamente: Nunca vos conheci; apartai-vos de mim, vós que praticais a iniqüidade. (ACF)
| 5119 τότε Então |
| 846 αὐτός lhes |
| 3670 ὁμολογέω G5692 direi explicitamente |
| 3763 οὐδέποτε nunca |
| 5209 ὑμᾶς vos |
| 1097 γινώσκω G5627 conheci |
| 672 ἀποχωρέω G5720 Apartai-vos |
| 575 ἀπό de |
| 1700 ἐμοῦ mim |
| 2038 ἐργάζομαι G5740 os que praticais |
| 458 ἀνομία a iniquidade |
Todo aquele, pois, que escuta estas minhas palavras, e as pratica, assemelha-lo-ei ao homem prudente, que edificou a sua casa sobre a rocha; (ACF)
| 3956 πᾶς Todo aquele |
| 3748 ὅστις - |
| 3767 οὖν pois |
| 191 ἀκούω G5719 que ouve |
| 5128 τούτους estas |
| 3450 μοῦ minhas |
| 3056 λόγος palavras |
| 2532 καί e |
| 846 αὐτός as |
| 4160 ποιέω G5719 pratica |
| 3666 ὁμοιόω G5692 será comparado |
| 435 ἀνήρ a um homem |
| 5429 φρόνιμος prudente |
| 3748 ὅστις que |
| 3618 οἰκοδομέω G5656 edificou |
| 848 αὑτοῦ a sua |
| 3614 οἰκία casa |
| 1909 ἐπί sobre |
| 4073 πέτρα a rocha |
E desceu a chuva, e correram rios, e assopraram ventos, e combateram aquela casa, e não caiu, porque estava edificada sobre a rocha. (ACF)
| 2532 καί e |
| 2597 καταβαίνω G5627 caiu |
| 1028 βροχή a chuva |
| 2064 ἔρχομαι G5627 transbordaram |
| 4215 ποταμός os rios |
| 4154 πνέω G5656 sopraram |
| 417 ἄνεμος os ventos |
| 2532 καί e |
| 4350 προσκόπτω G5656 deram com ímpeto contra |
| 1565 ἐκεῖνος aquela |
| 3614 οἰκία casa |
| 2532 καί que |
| 3756 οὐ não |
| 4098 πίπτω G5627 caiu |
| 1063 γάρ porque |
| 2311 θεμελιόω G5718 fora edificada |
| 1909 ἐπί sobre |
| 4073 πέτρα a rocha |
E aquele que ouve estas minhas palavras, e não as cumpre, compara-lo-ei ao homem insensato, que edificou a sua casa sobre a areia; (ACF)
| 2532 καί E |
| 3956 πᾶς todo aquele |
| 191 ἀκούω G5723 que ouve |
| 5128 τούτους estas |
| 3450 μοῦ minhas |
| 3056 λόγος palavras |
| 2532 καί e |
| 3361 μή não |
| 846 αὐτός as |
| 4160 ποιέω G5723 pratica |
| 3666 ὁμοιόω G5701 será comparado |
| 435 ἀνήρ a um homem |
| 3474 μωρός insensato |
| 3748 ὅστις que |
| 3618 οἰκοδομέω G5656 edificou |
| 848 αὑτοῦ a sua |
| 3614 οἰκία casa |
| 1909 ἐπί sobre |
| 285 ἄμμος a areia |
E desceu a chuva, e correram rios, e assopraram ventos, e combateram aquela casa, e caiu, e foi grande a sua queda. (ACF)
| 2532 καί e |
| 2597 καταβαίνω G5627 caiu |
| 1028 βροχή a chuva |
| 2064 ἔρχομαι G5627 transbordaram |
| 4215 ποταμός os rios |
| 4154 πνέω G5656 sopraram |
| 417 ἄνεμος os ventos |
| 2532 καί e |
| 4363 προσπίπτω G5627 deram com ímpeto contra |
| 1565 ἐκεῖνος aquela |
| 3614 οἰκία casa |
| 2532 καί e |
| 4098 πίπτω G5627 ela desabou |
| 2258 ἦν G5713 sendo |
| 3173 μέγας grande |
| 846 αὐτός a sua |
| 4431 πτῶσις ruína |
E aconteceu que, concluindo Jesus este discurso, a multidão se admirou da sua doutrina; (ACF)
| 3753 ὅτε Quando |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 4931 συντελέω G5656 acabou |
| 5128 τούτους de proferir estas |
| 3056 λόγος palavras |
| 1605 ἐκπλήσσω estavam |
| 3793 ὄχλος as multidões |
| 1605 ἐκπλήσσω G5712 maravilhadas |
| 1909 ἐπί da |
| 846 αὐτός sua |
| 1322 διδαχή doutrina |
Porquanto os ensinava como tendo autoridade; e não como os escribas. (ACF)
| 1063 γάρ porque |
| 846 αὐτός ele as |
| 1321 διδάσκω G5723 ensinava |
| 2258 ἦν G5713 - |
| 5613 ὡς como |
| 2192 ἔχω G5723 quem tem |
| 1849 ἐξουσία autoridade |
| 2532 καί e |
| 3756 οὐ não |
| 5613 ὡς como |
| 1122 γραμματεύς os escribas |