Bíblia Interlinear |
| 1161 δέ Ora |
| 2597 καταβαίνω G5631 descendo |
| 846 αὐτός ele |
| 575 ἀπό do |
| 3735 ὄρος monte |
| 4183 πολύς grandes |
| 3793 ὄχλος multidões |
| 846 αὐτός o |
| 190 ἀκολουθέω G5656 seguiram |
E, eis que veio um leproso, e o adorou, dizendo: Senhor, se quiseres, podes tornar-me limpo.
| 2532 καί E |
| 2400 ἰδού G5628 eis |
| 3015 λεπρός que um leproso |
| 2064 ἔρχομαι G5631 tendo-se aproximado |
| 4352 προσκυνέω G5707 adorou-o |
| 846 αὐτός - |
| 3004 λέγω G5723 dizendo |
| 2962 κύριος Senhor |
| 1437 ἐάν se |
| 2309 θέλω G5725 quiseres |
| 1410 δύναμαι G5736 podes |
| 2511 καθαρίζω G5658 purificar-me |
| 3165 μέ - |
E Jesus, estendendo a mão, tocou-o, dizendo: Quero; sê limpo. E logo ficou purificado da lepra.
| 2532 καί E |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 1614 ἐκτείνω G5660 estendendo |
| 5495 χείρ a mão |
| 680 ἅπτομαι G5662 tocou-lhe |
| 846 αὐτός - |
| 3004 λέγω G5723 dizendo |
| 2309 θέλω G5719 Quero |
| 2511 καθαρίζω G5682 fica limpo |
| 2532 καί E |
| 2112 εὐθέως imediatamente |
| 2511 καθαρίζω G5681 ele ficou limpo |
| 846 αὐτός da sua |
| 3014 λέπρα lepra |
Disse-lhe então Jesus: Olha, não o digas a alguém, mas vai, mostra-te ao sacerdote, e apresenta a oferta que Moisés determinou, para lhes servir de testemunho.
| 3004 λέγω G5719 Disse-lhe |
| 846 αὐτός - |
| 2532 καί então |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 3708 ὁράω G5720 Olha |
| 2036 ἔπω G5632 não o digas |
| 3367 μηδείς a ninguém |
| 235 ἀλλά mas |
| 5217 ὑπάγω G5720 vai |
| 1166 δεικνύω G5657 mostrar-te |
| 4572 σεαυτοῦ - |
| 2409 ἱερεύς ao sacerdote |
| 2532 καί e |
| 4374 προσφέρω G5628 fazer |
| 1435 δῶρον a oferta |
| 3475 Μωσῆς que Moisés |
| 4367 προστάσσω G5656 ordenou |
| 1519 εἰς para |
| 3142 μαρτύριον servir de testemunho |
| 846 αὐτός ao povo |
E, entrando Jesus em Cafarnaum, chegou junto dele um centurião, rogando-lhe,
| 1525 εἰσέρχομαι Tendo |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 1525 εἰσέρχομαι G5631 entrado |
| 1519 εἰς em |
| 2584 Καπερναούμ Cafarnaum |
| 4334 προσέρχομαι G5627 apresentou-se-lhe |
| 846 αὐτός - |
| 1543 ἑκατοντάρχης um centurião |
| 3870 παρακαλέω G5723 implorando |
E dizendo: Senhor, o meu criado jaz em casa, paralítico, e violentamente atormentado.
| 2962 κύριος Senhor |
| 3450 μοῦ o meu |
| 3816 παῖς criado |
| 906 βάλλω G5769 jaz |
| 1722 ἔν em |
| 3614 οἰκία casa |
| 3885 παραλυτικός de cama, paralítico |
| 928 βασανίζω G5746 sofrendo |
| 1171 δεινῶς horrivelmente |
E Jesus lhe disse: Eu irei, e lhe darei saúde.
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 846 αὐτός lhe |
| 3004 λέγω G5719 disse |
| 1473 ἐγώ Eu |
| 2064 ἔρχομαι G5631 irei |
| 2323 θεραπεύω G5692 curá-lo |
| 846 αὐτός - |
E o centurião, respondendo, disse: Senhor, não sou digno de que entres debaixo do meu telhado, mas dize somente uma palavra, e o meu criado há de sarar.
| 1543 ἑκατοντάρχης Mas o centurião |
| 611 ἀποκρίνομαι G5679 respondeu |
| 2962 κύριος Senhor |
| 3756 οὐ não |
| 1510 εἰμί G5748 sou |
| 2425 ἱκανός digno |
| 2443 ἵνα de que |
| 1525 εἰσέρχομαι G5632 entres |
| 5259 ὑπό em |
| 3450 μοῦ minha |
| 4721 στέγη casa |
| 235 ἀλλά mas |
| 3440 μόνον apenas |
| 2036 ἔπω G5628 manda |
| 3056 λόγος com uma palavra |
| 2532 καί e |
| 3450 μοῦ o meu |
| 3816 παῖς rapaz |
| 2390 ἰάομαι G5701 será curado |
Pois também eu sou homem sob autoridade, e tenho soldados às minhas ordens; e digo a este: Vai, e ele vai; e a outro: Vem, e ele vem; e ao meu criado: Faze isto, e ele o faz.
| 1063 γάρ Pois |
| 2532 καί também |
| 1473 ἐγώ eu |
| 1510 εἰμί G5748 sou |
| 444 ἄνθρωπος homem |
| 5259 ὑπό sujeito |
| 1849 ἐξουσία à autoridade |
| 2192 ἔχω G5723 tenho |
| 4757 στρατιώτης soldados |
| 5259 ὑπό às |
| 1683 ἐμαυτοῦ minhas |
| 2532 καί ordens e |
| 3004 λέγω G5719 digo |
| 5129 τούτῳ a este |
| 4198 πορεύομαι G5676 vai |
| 2532 καί e |
| 4198 πορεύομαι G5736 ele vai |
| 2532 καί e |
| 243 ἄλλος a outro |
| 2064 ἔρχομαι G5736 vem |
| 2532 καί e |
| 2064 ἔρχομαι G5736 ele vem |
| 2532 καί e |
| 3450 μοῦ ao meu |
| 1401 δοῦλος servo |
| 4160 ποιέω G5657 faze |
| 5124 τοῦτο isto |
| 2532 καί e |
| 4160 ποιέω G5719 ele o faz |
E maravilhou-se Jesus, ouvindo isto, e disse aos que o seguiam: Em verdade vos digo que nem mesmo em Israel encontrei tanta fé.
| 191 ἀκούω G5660 Ouvindo |
| 2296 θαυμάζω G5656 isto, admirou-se |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 2532 καί e |
| 2036 ἔπω G5627 disse |
| 190 ἀκολουθέω G5723 aos que o seguiam |
| 281 ἀμήν Em verdade |
| 5213 ὑμῖν vos |
| 3004 λέγω G5719 afirmo |
| 3761 οὐδέ que nem |
| 1722 ἔν mesmo em |
| 2474 Ἰσραήλ Israel |
| 2147 εὑρίσκω G5627 achei |
| 4102 πίστις fé |
| 5118 τοσοῦτος como esta |
Mas eu vos digo que muitos virão do oriente e do ocidente, e assentar-se-ão à mesa com Abraão, e Isaque, e Jacó, no reino dos céus;
| 3004 λέγω G5719 Digo-vos |
| 5213 ὑμῖν - |
| 3754 ὅτι que |
| 4183 πολύς muitos |
| 2240 ἥκω G5692 virão |
| 575 ἀπό do |
| 395 ἀνατολή Oriente |
| 2532 καί e |
| 1424 δυσμή do Ocidente |
| 2532 καί e |
| 347 ἀνακλίνω G5701 tomarão lugares à mesa |
| 3326 μετά com |
| 11 Ἀβραάμ Abraão |
| 2464 Ἰσαάκ Isaque |
| 2532 καί e |
| 2384 Ἰακώβ Jacó |
| 1722 ἔν no |
| 932 βασιλεία reino |
| 3772 οὐρανός dos céus |
E os filhos do reino serão lançados nas trevas exteriores; ali haverá pranto e ranger de dentes.
| 1161 δέ Ao passo que |
| 5207 υἱός os filhos |
| 932 βασιλεία do reino |
| 1544 ἐκβάλλω G5701 serão lançados para fora |
| 1519 εἰς nas |
| 4655 σκότος trevas |
| 1563 ἐκεῖ ali |
| 2071 ἔσομαι G5704 haverá |
| 2805 κλαυθμός choro |
| 2532 καί e |
| 1030 βρυγμός ranger |
| 3599 ὀδούς de dentes |
Então disse Jesus ao centurião: Vai, e como creste te seja feito. E naquela mesma hora o seu criado sarou.
| 2532 καί Então |
| 2036 ἔπω G5627 disse |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 1543 ἑκατοντάρχης ao centurião |
| 5217 ὑπάγω G5720 Vai-te |
| 2532 καί e |
| 1096 γίνομαι G5676 seja feito |
| 5613 ὡς conforme |
| 4100 πιστεύω G5656 a tua fé |
| 2532 καί E |
| 1722 ἔν naquela |
| 1565 ἐκεῖνος mesma |
| 5610 ὥρα hora |
| 3816 παῖς o servo |
| 2390 ἰάομαι G5681 foi curado |
E Jesus, entrando em casa de Pedro, viu a sogra deste acamada, e com febre.
| 2064 ἔρχομαι Tendo |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 2064 ἔρχομαι G5631 chegado |
| 1519 εἰς à |
| 3614 οἰκία casa |
| 4074 Πέτρος de Pedro |
| 1492 εἴδω G5627 viu |
| 3994 πενθερά a sogra |
| 846 αὐτός deste |
| 906 βάλλω G5772 acamada |
| 2532 καί e |
| 4445 πυρέσσω G5723 ardendo em febre |
E tocou-lhe na mão, e a febre a deixou; e levantou-se, e serviu-os.
| 2532 καί Mas |
| 680 ἅπτομαι G5662 Jesus tomou-a |
| 846 αὐτός - |
| 5495 χείρ pela mão |
| 2532 καί e |
| 4446 πυρετός a febre |
| 846 αὐτός a |
| 863 ἀφίημι G5656 deixou |
| 1453 ἐγείρω G5681 Ela se levantou |
| 2532 καί e |
| 1247 διακονέω G5707 passou a servi-lo |
| 846 αὐτός - |
E, chegada a tarde, trouxeram-lhe muitos endemoninhados, e ele com a sua palavra expulsou deles os espíritos, e curou todos os que estavam enfermos;
| 1096 γίνομαι G5637 Chegada |
| 3798 ὄψιος a tarde |
| 4374 προσφέρω G5656 trouxeram-lhe |
| 846 αὐτός - |
| 4183 πολύς muitos |
| 1139 δαιμονίζομαι G5740 endemoninhados |
| 2532 καί e |
| 3056 λόγος ele meramente com a palavra |
| 1544 ἐκβάλλω G5627 expeliu |
| 4151 πνεῦμα os espíritos |
| 2532 καί e |
| 2323 θεραπεύω G5656 curou |
| 3956 πᾶς todos |
| 2192 ἔχω G5723 os que estavam |
| 2560 κακῶς doentes |
Para que se cumprisse o que fora dito pelo profeta Isaías, que diz: Ele tomou sobre si as nossas enfermidades, e levou as nossas doenças.
| 3704 ὅπως para que |
| 4137 πληρόω G5686 se cumprisse |
| 4483 ῥέω G5685 o que fora dito |
| 1223 διά por intermédio |
| 4396 προφήτης do profeta |
| 2268 Ἡσαΐας Isaías |
| 846 αὐτός Ele mesmo |
| 2983 λαμβάνω G5627 tomou |
| 2257 ἡμῶν as nossas |
| 769 ἀσθένεια enfermidades |
| 2532 καί e |
| 941 βαστάζω G5656 carregou |
| 3554 νόσος com as nossas doenças |
E Jesus, vendo em torno de si uma grande multidão, ordenou que passassem para o outro lado;
| 1492 εἴδω G5631 Vendo |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 4183 πολύς muita |
| 3793 ὄχλος gente |
| 848 αὑτοῦ ao seu |
| 4012 περί redor |
| 2753 κελεύω G5656 ordenou |
| 565 ἀπέρχομαι G5629 que passassem |
| 1519 εἰς para |
| 4008 πέραν a outra margem |
E, aproximando-se dele um escriba, disse-lhe: Mestre, aonde quer que fores, eu te seguirei.
| 2532 καί Então |
| 4334 προσέρχομαι G5631 aproximando-se |
| 1520 εἷς dele um |
| 1122 γραμματεύς escriba |
| 2036 ἔπω G5627 disse-lhe |
| 846 αὐτός - |
| 1320 διδάσκαλος Mestre |
| 190 ἀκολουθέω G5692 seguir-te-ei |
| 4671 σοί - |
| 1437 ἐάν para |
| 3699 ὅπου onde |
| 565 ἀπέρχομαι G5741 quer que fores |
E disse Jesus: As raposas têm covis, e as aves do céu têm ninhos, mas o Filho do homem não tem onde reclinar a cabeça.
| 2532 καί Mas |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 846 αὐτός lhe |
| 3004 λέγω G5719 respondeu |
| 258 ἀλώπηξ As raposas |
| 2192 ἔχω G5719 têm |
| 5454 φωλεός seus covis |
| 2532 καί e |
| 4071 πετεινόν as aves |
| 3772 οὐρανός do céu |
| 2682 κατασκήνωσις ninhos |
| 1161 δέ mas |
| 5207 υἱός o Filho |
| 444 ἄνθρωπος do Homem |
| 3756 οὐ não |
| 2192 ἔχω G5719 tem |
| 4226 ποῦ onde |
| 2827 κλίνω G5725 reclinar |
| 2776 κεφαλή a cabeça |
E outro de seus discípulos lhe disse: Senhor, permite-me que primeiramente vá sepultar meu pai.
| 1161 δέ E |
| 2087 ἕτερος outro |
| 3101 μαθητής dos discípulos |
| 846 αὐτός lhe |
| 2036 ἔπω G5627 disse |
| 2962 κύριος Senhor |
| 2010 ἐπιτρέπω G5657 permite-me |
| 3427 μοί - |
| 565 ἀπέρχομαι G5629 ir |
| 4412 πρῶτον primeiro |
| 2290 θάπτω G5658 sepultar |
| 3450 μοῦ meu |
| 3962 πατήρ pai |
Jesus, porém, disse-lhe: Segue-me, e deixa os mortos sepultar os seus mortos.
| 2036 ἔπω G5627 Replicou-lhe |
| 846 αὐτός - |
| 1161 δέ porém |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 190 ἀκολουθέω G5720 Segue-me |
| 3427 μοί - |
| 2532 καί e |
| 863 ἀφίημι G5628 deixa |
| 3498 νεκρός aos mortos |
| 2290 θάπτω G5658 o sepultar |
| 1438 ἑαυτού os seus |
| 3498 νεκρός próprios mortos |
E, entrando ele no barco, seus discípulos o seguiram;
| 2532 καί Então |
| 1684 ἐμβαίνω G5631 entrando |
| 1519 εἰς ele no |
| 4143 πλοῖον barco |
| 846 αὐτός seus |
| 3101 μαθητής discípulos |
| 846 αὐτός o |
| 190 ἀκολουθέω G5656 seguiram |
E eis que no mar se levantou uma tempestade, tão grande que o barco era coberto pelas ondas; ele, porém, estava dormindo.
| 2532 καί E |
| 2400 ἰδού G5628 eis |
| 1096 γίνομαι G5633 que sobreveio |
| 1722 ἔν no |
| 2281 θάλασσα mar |
| 3173 μέγας uma grande |
| 4578 σεισμός tempestade |
| 5620 ὥστε de sorte que |
| 4143 πλοῖον o barco |
| 2572 καλύπτω G5745 era varrido |
| 5259 ὑπό pelas |
| 2949 κύμα ondas |
| 1161 δέ Entretanto |
| 2518 καθεύδω G5707 Jesus dormia |
E os seus discípulos, aproximando-se, o despertaram, dizendo: Senhor, salva-nos! que perecemos.
| 2532 καί Mas |
| 3101 μαθητής os discípulos |
| 4334 προσέρχομαι G5631 vieram |
| 1453 ἐγείρω G5656 acordá-lo |
| 846 αὐτός - |
| 3004 λέγω G5723 clamando |
| 2962 κύριος Senhor |
| 4982 σώζω G5657 salva-nos |
| 2248 ἡμᾶς - |
| 622 ἀπόλλυμι G5731 Perecemos |
E ele disse-lhes: Por que temeis, homens de pouca fé? Então, levantando-se, repreendeu os ventos e o mar, e seguiu-se uma grande bonança.
| 3004 λέγω G5719 Perguntou-lhes |
| 846 αὐτός - |
| 2532 καί então |
| 5101 τίς Jesus: Por que |
| 2075 ἐστέ G5748 sois |
| 1169 δειλός tímidos |
| 3640 ὀλιγόπιστος homens de pequena fé |
| 5119 τότε E |
| 1453 ἐγείρω G5685 levantando-se |
| 2008 ἐπιτιμάω G5656 repreendeu |
| 417 ἄνεμος os ventos |
| 2532 καί e |
| 2281 θάλασσα o mar |
| 2532 καί e |
| 1096 γίνομαι G5633 fez-se |
| 3173 μέγας grande |
| 1055 γαλήνη bonança |
E aqueles homens se maravilharam, dizendo: Que homem é este, que até os ventos e o mar lhe obedecem?
| 1161 δέ E |
| 2296 θαυμάζω G5656 maravilharam-se |
| 444 ἄνθρωπος os homens |
| 3004 λέγω G5723 dizendo |
| 4217 ποταπός Quem |
| 2076 ἐστί G5748 é |
| 3778 οὗτος este |
| 3754 ὅτι que |
| 2532 καί até |
| 417 ἄνεμος os ventos |
| 2532 καί e |
| 2281 θάλασσα o mar |
| 846 αὐτός lhe |
| 5219 ὑπακούω G5719 obedecem |
E, tendo chegado ao outro lado, à província dos gadarenos, saíram-lhe ao encontro dois endemoninhados, vindos dos sepulcros; tão ferozes eram que ninguém podia passar por aquele caminho.
| 2064 ἔρχομαι Tendo |
| 846 αὐτός ele |
| 2064 ἔρχομαι G5631 chegado |
| 1519 εἰς à |
| 4008 πέραν outra margem |
| 1519 εἰς à |
| 5561 χώρα terra |
| 1086 Γεργεσηνός dos gadarenos |
| 5221 ὑπαντάω G5656 vieram-lhe ao encontro |
| 846 αὐτός - |
| 1417 δύο dois |
| 1139 δαιμονίζομαι G5740 endemoninhados |
| 1831 ἐξέρχομαι G5740 saindo |
| 1537 ἐκ dentre |
| 3419 μνημεῖον os sepulcros |
| 3029 λίαν e a tal ponto |
| 5467 χαλεπός furiosos |
| 5620 ὥστε que |
| 3361 μή ninguém |
| 5100 τίς - |
| 2480 ἰσχύω G5721 podia |
| 3928 παρέρχομαι G5629 passar |
| 1223 διά por |
| 1565 ἐκεῖνος aquele |
| 3598 ὁδός caminho |
E eis que clamaram, dizendo: Que temos nós contigo, Jesus, Filho de Deus? Vieste aqui atormentar-nos antes do tempo?
| 2532 καί E |
| 2400 ἰδού G5628 eis |
| 2896 κράζω G5656 que gritaram |
| 5101 τίς Que |
| 2254 ἡμῖν temos nós |
| 2532 καί contigo |
| 4671 σοί - |
| 5207 υἱός ó Filho |
| 2316 θεός de Deus |
| 2064 ἔρχομαι G5627 Vieste |
| 5602 ὧδε aqui |
| 928 βασανίζω G5658 atormentar-nos |
| 2248 ἡμᾶς - |
| 4253 πρό antes |
| 2540 καιρός de tempo |
E andava pastando distante deles uma manada de muitos porcos.
| 1161 δέ Ora |
| 2258 ἦν G5713 andava |
| 1006 βόσκω G5746 pastando |
| 3112 μακράν não longe |
| 575 ἀπό deles |
| 846 αὐτός - |
| 4183 πολύς uma grande |
| 34 ἀγέλη manada |
| 5519 χοῖρος de porcos |
E os demônios rogaram-lhe, dizendo: Se nos expulsas, permite-nos que entremos naquela manada de porcos.
| 1161 δέ Então |
| 1142 δαίμων os demônios |
| 846 αὐτός lhe |
| 3870 παρακαλέω G5707 rogavam |
| 1487 εἰ Se |
| 2248 ἡμᾶς nos |
| 1544 ἐκβάλλω G5719 expeles |
| 2010 ἐπιτρέπω G5657 manda-nos |
| 2254 ἡμῖν - |
| 1519 εἰς para |
| 34 ἀγέλη a manada |
| 5519 χοῖρος de porcos |
E ele lhes disse: Ide. E, saindo eles, se introduziram na manada dos porcos; e eis que toda aquela manada de porcos se precipitou no mar por um despenhadeiro, e morreram nas águas.
| 5217 ὑπάγω G5720 Pois ide |
| 2036 ἔπω G5627 ordenou-lhes |
| 846 αὐτός - |
| 1161 δέ Jesus. E |
| 1831 ἐξέρχομαι G5631 eles, saindo |
| 565 ἀπέρχομαι G5627 passaram |
| 1519 εἰς para |
| 5519 χοῖρος os porcos |
| 2532 καί e |
| 2400 ἰδού G5628 eis |
| 3956 πᾶς que toda |
| 34 ἀγέλη a manada |
| 3729 ὁρμάω G5656 se precipitou |
| 2911 κρημνός despenhadeiro |
| 2596 κατά abaixo |
| 1519 εἰς para dentro |
| 2281 θάλασσα do mar |
| 2532 καί e |
| 1722 ἔν nas |
| 5204 ὕδωρ águas |
| 599 ἀποθνήσκω G5627 pereceram |
Os porqueiros fugiram e, chegando à cidade, divulgaram tudo o que acontecera aos endemoninhados.
| 5343 φεύγω G5627 Fugiram |
| 1006 βόσκω G5723 os porqueiros |
| 2532 καί e |
| 565 ἀπέρχομαι G5631 chegando |
| 1519 εἰς à |
| 4172 πόλις cidade |
| 518 ἀπαγγέλλω G5656 contaram |
| 3956 πᾶς todas estas coisas |
| 2532 καί e |
| 1139 δαιμονίζομαι G5740 o que acontecera aos endemoninhados |
E eis que toda aquela cidade saiu ao encontro de Jesus e, vendo-o, rogaram-lhe que se retirasse dos seus termos.
| 2532 καί Então |
| 4172 πόλις a cidade |
| 3956 πᾶς toda |
| 1831 ἐξέρχομαι G5627 saiu |
| 1519 εἰς para |
| 4877 συνάντησις encontrar-se |
| 2424 Ἰησοῦς com Jesus |
| 2532 καί e |
| 1492 εἴδω G5631 vendo-o |
| 846 αὐτός - |
| 3870 παρακαλέω G5656 lhe rogaram |
| 3704 ὅπως que |
| 3327 μεταβαίνω G5632 se retirasse |
| 575 ἀπό da |
| 3725 ὅριον terra |