A Bíblia On-line

Anúncios


A bíblia completa AT. NT


Bíblia Interlinear
Mateus 5

Matthaíos

E Jesus, vendo a multidão, subiu a um monte, e, assentando-se, aproximaram-se dele os seus discípulos;

1492
εἴδω
G5631
Vendo
2424
Ἰησοῦς

Jesus
3793
ὄχλος

as multidões
305
ἀναβαίνω
G5627
subiu
1519
εἰς

ao
3735
ὄρος

monte
2532
καί

e
2523
καθίζω
G5660
como se assentasse
4334
προσέρχομαι
G5656
aproximaram-se
846
αὐτός

os seus
3101
μαθητής

discípulos


E, abrindo a sua boca, os ensinava, dizendo: (ACF)

2532
καί

e
1321
διδάσκω
G5707
ele passou a ensiná-los
3004
λέγω
G5723
dizendo


Bem-aventurados os pobres de espírito, porque deles é o reino dos céus; (ACF)

3107
μακάριος

Bem-aventurados
4434
πτωχός

os humildes
4151
πνεῦμα

de espírito
3754
ὅτι

porque
846
αὐτός

deles
2076
ἐστί
G5748
é
932
βασιλεία

o reino
3772
οὐρανός

dos céus


Bem-aventurados os que choram, porque eles serão consolados; (ACF)

3107
μακάριος

Bem-aventurados
3996
πενθέω
G5723
os que choram
3754
ὅτι

porque
3870
παρακαλέω
G5701
serão consolados


Bem-aventurados os mansos, porque eles herdarão a terra; (ACF)

3107
μακάριος

Bem-aventurados
4239
πραΰς

os mansos
3754
ὅτι

porque
2816
κληρονομέω
G5692
herdarão
1093
γῆ

a terra


Bem-aventurados os que têm fome e sede de justiça, porque eles serão fartos; (ACF)

3107
μακάριος

Bem-aventurados
3588


os que
3983
πεινάω
G5723
têm fome
2532
καί

e
1372
διψάω
G5723
sede
1343
δικαιοσύνη

de justiça
3754
ὅτι

porque
5526
χορτάζω
G5701
serão fartos


Bem-aventurados os misericordiosos, porque eles alcançarão misericórdia; (ACF)

3107
μακάριος

Bem-aventurados
1655
ἐλεήμων

os misericordiosos
3754
ὅτι

porque
1653
ἐλεέω
G5701
alcançarão misericórdia


Bem-aventurados os limpos de coração, porque eles verão a Deus; (ACF)

3107
μακάριος

Bem-aventurados
2513
καθαρός

os limpos
2588
καρδία

de coração
3754
ὅτι

porque
3700
ὀπτάνομαι
G5695
verão
2316
θεός

a Deus


Bem-aventurados os pacificadores, porque eles serão chamados filhos de Deus; (ACF)

3107
μακάριος

Bem-aventurados
1518
εἰρηνοποιός

os pacificadores
3754
ὅτι

porque
2564
καλέω
G5701
serão chamados
5207
υἱός

filhos
2316
θεός

de Deus


Bem-aventurados os que sofrem perseguição por causa da justiça, porque deles é o reino dos céus; (ACF)

3107
μακάριος

Bem-aventurados
1377
διώκω
G5772
os perseguidos
1752
ἕνεκα

por causa
1343
δικαιοσύνη

da justiça
3754
ὅτι

porque
846
αὐτός

deles
2076
ἐστί
G5748
é
932
βασιλεία

o reino
3772
οὐρανός

dos céus


Bem-aventurados sois vós, quando vos injuriarem e perseguirem e, mentindo, disserem todo o mal contra vós por minha causa. (ACF)

3107
μακάριος

Bem-aventurados
2075
ἐστέ
G5748
sois
3752
ὅταν

quando
1752
ἕνεκα

por minha causa
1700
ἐμοῦ

-
5209
ὑμᾶς

vos
3679
ὀνειδίζω
G5661
injuriarem
2532
καί

e
1377
διώκω
G5661
vos perseguirem
2532
καί

e
5574
ψεύδομαι
G5730
mentindo
2036
ἔπω
G5632
disserem
3956
πᾶς

todo
4190
πονηρός

mal
4487
ῥήμα

-
2596
κατά

contra
5216
ὑμῶν

vós


Exultai e alegrai-vos, porque é grande o vosso galardão nos céus; porque assim perseguiram os profetas que foram antes de vós. (ACF)

5463
χαίρω
G5720
Regozijai-vos
2532
καί

e
21
ἀγαλλιάω
G5737
exultai
3754
ὅτι

porque
4183
πολύς

é grande
5216
ὑμῶν

o vosso
3408
μισθός

galardão
1722
ἔν

nos
3772
οὐρανός

céus
1063
γάρ

pois
3779
οὕτω

assim
1377
διώκω
G5656
perseguiram
4396
προφήτης

aos profetas
3588


que
4253
πρό

viveram antes
5216
ὑμῶν

de vós


Vós sois o sal da terra; e se o sal for insípido, com que se há de salgar? Para nada mais presta senão para se lançar fora, e ser pisado pelos homens. (ACF)

5210
ὑμεῖς

Vós
2075
ἐστέ
G5748
sois
217
ἅλας

o sal
1093
γῆ

da terra
1161
δέ

ora
1437
ἐάν

se
217
ἅλας

o sal
3471
μωραίνω
G5686
vier a ser insípido
1722
ἔν

como
5101
τίς

-
233
ἁλίζω
G5701
lhe restaurar o sabor
1519
εἰς

Para
3762
οὐδείς

nada
2089
ἔτι

mais
2480
ἰσχύω
G5719
presta
1508
εἰ μή

senão
906
βάλλω
G5683
para, lançado
1854
ἔξω

fora
2662
καταπατέω
G5745
ser pisado
5259
ὑπό

pelos
444
ἄνθρωπος

homens


Vós sois a luz do mundo; não se pode esconder uma cidade edificada sobre um monte; (ACF)

5210
ὑμεῖς

Vós
2075
ἐστέ
G5748
sois
5457
φῶς

a luz
2889
κόσμος

do mundo
3756
οὐ

Não
1410
δύναμαι
G5736
se pode
2928
κρύπτω
G5650
esconder
4172
πόλις

a cidade
2749
κεῖμαι
G5740
edificada
1883
ἐπάνω

sobre
3735
ὄρος

um monte


Nem se acende a candeia e se coloca debaixo do alqueire, mas no velador, e dá luz a todos que estão na casa. (ACF)

3761
οὐδέ

nem
2545
καίω
G5719
se acende
3088
λύχνος

uma candeia
5087
τίθημι
G5719
para colocá-la
846
αὐτός

-
5259
ὑπό

debaixo
3426
μόδιος

do alqueire
235
ἀλλά

mas
1909
ἐπί

no
3087
λυχνία

velador
2532
καί

e
2989
λάμπω
G5719
alumia
3956
πᾶς

a todos
1722
ἔν

os que se encontram na
3614
οἰκία

casa


Assim resplandeça a vossa luz diante dos homens, para que vejam as vossas boas obras e glorifiquem a vosso Pai, que está nos céus. (ACF)

3779
οὕτω

Assim
2989
λάμπω
G5657
brilhe
5216
ὑμῶν

também a vossa
5457
φῶς

luz
1715
ἔμπροσθεν

diante
444
ἄνθρωπος

dos homens
3704
ὅπως

para que
1492
εἴδω
G5632
vejam
5216
ὑμῶν

as vossas
2570
καλός

boas
2041
ἔργον

obras
2532
καί

e
1392
δοξάζω
G5661
glorifiquem
5216
ὑμῶν

a vosso
3962
πατήρ

Pai
3588


que
1722
ἔν

está nos
3772
οὐρανός

céus


Não cuideis que vim destruir a lei ou os profetas: não vim ab-rogar, mas cumprir. (ACF)

3361
μή

Não
3543
νομίζω
G5661
penseis
3754
ὅτι

que
2064
ἔρχομαι
G5627
vim
2647
καταλύω
G5658
revogar
3551
νόμος

a Lei
2228


ou
4396
προφήτης

os Profetas
3756
οὐ

não
2064
ἔρχομαι
G5627
vim
2647
καταλύω
G5658
para revogar
4137
πληρόω
G5658
vim para cumprir


Porque em verdade vos digo que, até que o céu e a terra passem, nem um jota ou um til se omitirá da lei, sem que tudo seja cumprido. (ACF)

1063
γάρ

Porque
281
ἀμήν

em verdade
5213
ὑμῖν

vos
3004
λέγω
G5719
digo
2193
ἕως

até
302
ἄν

que
3772
οὐρανός

o céu
2532
καί

e
1093
γῆ

a terra
3928
παρέρχομαι
G5632
passem
1520
εἷς

nem um
2503
ἰῶτα

i
2228


ou
3391
μία

um
2762
κεραία

til
3364
οὐ μή

jamais
3928
παρέρχομαι
G5632
passará
575
ἀπό

da
3551
νόμος

Lei
2193
ἕως

até
302
ἄν

que
3956
πᾶς

tudo
1096
γίνομαι
G5638
se cumpra


Qualquer, pois, que violar um destes mandamentos, por menor que seja, e assim ensinar aos homens, será chamado o menor no reino dos céus; aquele, porém, que os cumprir e ensinar será chamado grande no reino dos céus. (ACF)

3739
ὅς

Aquele
3767
οὖν

pois
1437
ἐάν

que
3089
λύω
G5661
violar
3391
μία

um
5130
τούτων

destes
1785
ἐντολή

mandamentos
1646
ἐλάχιστος

posto que dos menores
2532
καί

e
3779
οὕτω

assim
1321
διδάσκω
G5661
ensinar
444
ἄνθρωπος

aos homens
2564
καλέω
G5701
será considerado
1646
ἐλάχιστος

mínimo
1722
ἔν

no
932
βασιλεία

reino
3772
οὐρανός

dos céus
3739
ὅς

aquele
1161
δέ

porém
302
ἄν

que
4160
ποιέω
G5661
os observar
2532
καί

e
1321
διδάσκω
G5661
ensinar
3778
οὗτος

esse
2564
καλέω
G5701
será considerado
3173
μέγας

grande
1722
ἔν

no
932
βασιλεία

reino
3772
οὐρανός

dos céus


Porque vos digo que, se a vossa justiça não exceder a dos escribas e fariseus, de modo nenhum entrareis no reino dos céus. (ACF)

1063
γάρ

Porque
5213
ὑμῖν

vos
3004
λέγω
G5719
digo
3754
ὅτι

que
3362
ἐάν μή

se
5216
ὑμῶν

a vossa
1343
δικαιοσύνη

justiça
3362
ἐάν μή

não
4052
περισσεύω
G5661
exceder
4119
πλείων

em muito a
1122
γραμματεύς

dos escribas
2532
καί

e
5330
Φαρισαῖος

fariseus
3364
οὐ μή

jamais
1525
εἰσέρχομαι
G5632
entrareis
1519
εἰς

no
932
βασιλεία

reino
3772
οὐρανός

dos céus


Ouvistes que foi dito aos antigos: Não matarás; mas qualquer que matar será réu de juízo. (ACF)

191
ἀκούω
G5656
Ouvistes
3754
ὅτι

que
4483
ῥέω
G5681
foi dito
744
ἀρχαῖος

aos antigos
3756
οὐ

Não
5407
φονεύω
G5692
matarás
1161
δέ

e
3739
ὅς

Quem
302
ἄν

-
5407
φονεύω
G5661
matar
2071
ἔσομαι
G5704
estará
1777
ἔνοχος

sujeito
2920
κρίσις

a julgamento


Eu, porém, vos digo que qualquer que, sem motivo, se encolerizar contra seu irmão, será réu de juízo; e qualquer que disser a seu irmão: Raca, será réu do sinédrio; e qualquer que lhe disser: Louco, será réu do fogo do inferno. (ACF)

1473
ἐγώ

Eu
1161
δέ

porém
5213
ὑμῖν

vos
3004
λέγω
G5719
digo
3754
ὅτι

que
3956
πᾶς

todo aquele que
1500
εἰκῆ

sem motivo
3710
ὀργίζω
G5746
se irar
848
αὑτοῦ

contra seu
80
ἀδελφός

irmão
2071
ἔσομαι
G5704
estará
1777
ἔνοχος

sujeito
2920
κρίσις

a julgamento
1161
δέ

e
3739
ὅς

quem
302
ἄν

-
2036
ἔπω
G5632
proferir
4469
ῥακά

um insulto
848
αὑτοῦ

a seu
80
ἀδελφός

irmão
2071
ἔσομαι
G5704
estará
1777
ἔνοχος

sujeito
4892
συνέδριον

a julgamento do tribunal
1161
δέ

e
3739
ὅς

quem
302
ἄν

-
2036
ἔπω
G5632
lhe chamar
3474
μωρός

Tolo
2071
ἔσομαι
G5704
estará
1777
ἔνοχος

sujeito
1519
εἰς

ao
1067
γέεννα

inferno
4442
πῦρ

de fogo


Portanto, se trouxeres a tua oferta ao altar, e aí te lembrares de que teu irmão tem alguma coisa contra ti, (ACF)

1437
ἐάν

Se
3767
οὖν

pois
4374
προσφέρω
G5725
ao trazeres
1909
ἐπί

ao
2379
θυσιαστήριον

altar
4675
σοῦ

a tua
1435
δῶρον

oferta
2546
κἀκεῖ

ali
3415
μνάομαι
G5686
te lembrares
3754
ὅτι

de que
4675
σοῦ

teu
80
ἀδελφός

irmão
2192
ἔχω
G5719
tem
5100
τίς

alguma coisa
2596
κατά

contra
4675
σοῦ

ti


Deixa ali diante do altar a tua oferta, e vai reconciliar-te primeiro com teu irmão e, depois, vem e apresenta a tua oferta. (ACF)

863
ἀφίημι
G5628
deixa
1715
ἔμπροσθεν

perante
2379
θυσιαστήριον

o altar
4675
σοῦ

a tua
1435
δῶρον

oferta
5217
ὑπάγω
G5720
vai
4412
πρῶτον

primeiro
1259
διαλλάσσω
G5649
reconciliar-te
4675
σοῦ

com teu
80
ἀδελφός

irmão
2532
καί

e
5119
τότε

então
2064
ἔρχομαι
G5631
voltando
4374
προσφέρω
G5720
faze
4675
σοῦ

a tua
1435
δῶρον

oferta


Concilia-te depressa com o teu adversário, enquanto estás no caminho com ele, para que não aconteça que o adversário te entregue ao juiz, e o juiz te entregue ao oficial, e te encerrem na prisão. (ACF)

2468
ἴσθι
G5749
Entra
2132
εὐνοέω
G5723
em acordo
5035
ταχύ

sem demora
4675
σοῦ

com o teu
476
ἀντίδικος

adversário
2193
ἕως

enquanto
3755
ὅτου

-
1488
εἶ
G5748
estás
3326
μετά

com
846
αὐτός

ele
1722
ἔν

a
3598
ὁδός

caminho
476
ἀντίδικος

para que o adversário
3379
μήποτε

não
4571
σέ

te
3860
παραδίδωμι
G5632
entregue
2923
κριτής

ao juiz
2923
κριτής

o juiz
5257
ὑπηρέτης

ao oficial de justiça
2532
καί

e
906
βάλλω
G5701
sejas recolhido
1519
εἰς

à
5438
φυλακή

prisão


Em verdade te digo que de maneira nenhuma sairás dali enquanto não pagares o último ceitil. (ACF)

281
ἀμήν

Em verdade
4671
σοί

te
3004
λέγω
G5719
digo
3364
οὐ μή

que não
1831
ἐξέρχομαι
G5632
sairás
1564
ἐκεῖθεν

dali
2193
ἕως

enquanto
302
ἄν

-
591
ἀποδίδωμι
G5632
não pagares
2078
ἔσχατος

o último
2835
κοδράντης

centavo


Ouvistes que foi dito aos antigos: Não cometerás adultério. (ACF)

191
ἀκούω
G5656
Ouvistes
3754
ὅτι

que
4483
ῥέω
G5681
foi dito
3756
οὐ

Não
3431
μοιχεύω
G5692
adulterarás


Eu, porém, vos digo, que qualquer que atentar numa mulher para a cobiçar, já em seu coração cometeu adultério com ela. (ACF)

1473
ἐγώ

Eu
1161
δέ

porém
5213
ὑμῖν

vos
3004
λέγω
G5719
digo
3956
πᾶς

qualquer que
991
βλέπω
G5723
olhar
1135
γυνή

para uma mulher
4314
πρός

com
1937
ἐπιθυμέω
G5658
intenção impura
1722
ἔν

no
2588
καρδία

coração
2235
ἤδη

3431
μοιχεύω
G5656
adulterou
846
αὐτός

com ela


Portanto, se o teu olho direito te escandalizar, arranca-o e atira-o para longe de ti; pois te é melhor que se perca um dos teus membros do que seja todo o teu corpo lançado no inferno. (ACF)

1487
εἰ

Se
4675
σοῦ

o teu
3788
ὀφθαλμός

olho
1188
δεξιός

direito
4571
σέ

te
4624
σκανδαλίζω
G5719
faz tropeçar
1807
ἐξαιρέω
G5628
arranca-o
846
αὐτός

-
2532
καί

e
906
βάλλω
G5628
lança-o
575
ἀπό

de
4671
σοί

ti
1063
γάρ

pois
4675
σοῦ

te
4851
συμφέρω
G5719
convém
2443
ἵνα

que
622
ἀπόλλυμι
G5643
se perca
1520
εἷς

um
4675
σοῦ

dos teus
3196
μέλος

membros
2532
καί

e
3361
μή

não
906
βάλλω

seja
3650
ὅλος

todo
4675
σοῦ

o teu
4983
σῶμα

corpo
906
βάλλω
G5686
lançado
1519
εἰς

no
1067
γέεννα

inferno


E, se a tua mão direita te escandalizar, corta-a e atira-a para longe de ti, porque te é melhor que um dos teus membros se perca do que seja todo o teu corpo lançado no inferno. (ACF)

2532
καί

E
1487
εἰ

se
4675
σοῦ

a tua
5495
χείρ

mão
1188
δεξιός

direita
4571
σέ

te
4624
σκανδαλίζω
G5719
faz tropeçar
1581
ἐκκόπτω
G5657
corta-a
846
αὐτός

-
2532
καί

e
906
βάλλω
G5628
lança-a
575
ἀπό

de
4675
σοῦ

ti
1063
γάρ

pois
4671
σοί

te
4851
συμφέρω
G5719
convém
2443
ἵνα

que
622
ἀπόλλυμι
G5643
se perca
1520
εἷς

um
4675
σοῦ

dos teus
3196
μέλος

membros
2532
καί

e
3361
μή

não
906
βάλλω
G5686
3650
ὅλος

todo
4675
σοῦ

o teu
4983
σῶμα

corpo
1519
εἰς

para
1067
γέεννα

o inferno


Também foi dito: Qualquer que deixar sua mulher, dê-lhe carta de desquite. (ACF)

1161
δέ

Também
4483
ῥέω
G5681
foi dito
3739
ὅς

Aquele
302
ἄν

que
630
ἀπολύω
G5661
repudiar
848
αὑτοῦ

sua
1135
γυνή

mulher
1325
δίδωμι
G5628
dê-lhe
846
αὐτός

-
647
ἀποστάσιον

carta de divórcio


Eu, porém, vos digo que qualquer que repudiar sua mulher, a não ser por causa de prostituição, faz que ela cometa adultério, e qualquer que casar com a repudiada comete adultério. (ACF)

1473
ἐγώ

Eu
1161
δέ

porém
5213
ὑμῖν

vos
3004
λέγω
G5719
digo
3754
ὅτι

qualquer
302
ἄν

que
630
ἀπολύω
G5661
repudiar
848
αὑτοῦ

sua
1135
γυνή

mulher
3924
παρεκτός

exceto
3056
λόγος

em caso
4202
πορνεία

de relações sexuais ilícitas
846
αὐτός

a
4160
ποιέω
G5719
expõe
3429
μοιχάω
G5738
a tornar-se adúltera
2532
καί

e
3739
ὅς

aquele
1437
ἐάν

que
1060
γαμέω
G5661
casar
630
ἀπολύω
G5772
com a repudiada
3429
μοιχάω
G5736
comete adultério


Outrossim, ouvistes que foi dito aos antigos: Não perjurarás, mas cumprirás os teus juramentos ao Senhor. (ACF)

3825
πάλιν

Também
191
ἀκούω
G5656
ouvistes
3754
ὅτι

que
4483
ῥέω
G5681
foi dito
744
ἀρχαῖος

aos antigos
3756
οὐ

Não
1964
ἐπιορκέω
G5692
jurarás falso
1161
δέ

mas
591
ἀποδίδωμι
G5692
cumprirás
2962
κύριος

rigorosamente para com o Senhor
4675
σοῦ

os teus
3727
ὅρκος

juramentos


Eu, porém, vos digo que de maneira nenhuma jureis; nem pelo céu, porque é o trono de Deus; (ACF)

1473
ἐγώ

Eu
1161
δέ

porém
5213
ὑμῖν

vos
3004
λέγω
G5719
digo
3361
μή

de modo algum
3654
ὅλως

-
3660
ὀμνύω
G5658
jureis
3383
μήτε

nem
1722
ἔν

pelo
3772
οὐρανός

céu
3754
ὅτι

por
2076
ἐστί
G5748
ser
2362
θρόνος

o trono
2316
θεός

de Deus


Nem pela terra, porque é o escabelo de seus pés; nem por Jerusalém, porque é a cidade do grande Rei; (ACF)

3383
μήτε

nem
1722
ἔν

pela
1093
γῆ

terra
3754
ὅτι

por
2076
ἐστί
G5748
ser
5286
ὑποπόδιον

estrado
846
αὐτός

de seus
4228
πούς

pés
3383
μήτε

nem
1519
εἰς

por
2414
Ἱεροσόλυμα

Jerusalém
3754
ὅτι

por
2076
ἐστί
G5748
ser
4172
πόλις

cidade
3173
μέγας

do grande
935
βασιλεύς

Rei


Nem jurarás pela tua cabeça, porque não podes tornar um cabelo branco ou preto. (ACF)

3383
μήτε

nem
3660
ὀμνύω
G5661
jures
1722
ἔν

pela
4675
σοῦ

tua
2776
κεφαλή

cabeça
3754
ὅτι

porque
3756
οὐ

não
1410
δύναμαι
G5736
podes
4160
ποιέω
G5658
tornar
3391
μία

um
2359
θρίξ

cabelo
3022
λευκός

branco
2228


ou
3189
μέλας

preto


Seja, porém, o vosso falar: Sim, sim; Não, não; porque o que passa disto é de procedência maligna. (ACF)

2077
ἔστω
G5749
Seja
1161
δέ

porém
5216
ὑμῶν

a tua
3056
λόγος

palavra
3483
ναί

Sim
3483
ναί

sim
3756
οὐ

não
3756
οὐ

não
4053
περισσός

O que disto passar
5130
τούτων

-
2076
ἐστί
G5748
vem
1537
ἐκ

do
4190
πονηρός

maligno


Ouvistes que foi dito: Olho por olho, e dente por dente. (ACF)

191
ἀκούω
G5656
Ouvistes
3754
ὅτι

que
4483
ῥέω
G5681
foi dito
3788
ὀφθαλμός

Olho
473
ἀντί

por
3788
ὀφθαλμός

olho
3599
ὀδούς

dente
473
ἀντί

por
3599
ὀδούς

dente


Eu, porém, vos digo que não resistais ao mal; mas, se qualquer te bater na face direita, oferece-lhe também a outra; (ACF)

1473
ἐγώ

Eu
1161
δέ

porém
5213
ὑμῖν

vos
3004
λέγω
G5719
digo
3361
μή

não
436
ἀνθίστημι
G5629
resistais
4190
πονηρός

ao perverso
235
ἀλλά

mas
3748
ὅστις

a qualquer
4571
σέ

que te
4474
ῥαπίζω
G5692
ferir
1909
ἐπί

na
4600
σιαγών

face
1188
δεξιός

direita
4762
στρέφω
G5657
volta-lhe
846
αὐτός

-
2532
καί

também
243
ἄλλος

a outra


E, ao que quiser pleitear contigo, e tirar-te a túnica, larga-lhe também a capa; (ACF)

2532
καί

e
2309
θέλω
G5723
ao que quer
2919
κρίνω
G5683
demandar
4671
σοί

contigo
2532
καί

e
2983
λαμβάνω
G5629
tirar-te
4675
σοῦ

-
5509
χιτών

a túnica
863
ἀφίημι
G5628
deixa-lhe
846
αὐτός

-
2532
καί

também
2440
ἱμάτιον

a capa


E, se qualquer te obrigar a caminhar uma milha, vai com ele duas. (ACF)

3748
ὅστις

Se alguém
4571
σέ

te
29
ἀγγαρεύω
G5692
obrigar a andar
1520
εἷς

uma
3400
μίλιον

milha
5217
ὑπάγω
G5720
vai
3326
μετά

com
846
αὐτός

ele
1417
δύο

duas


Dá a quem te pedir, e não te desvies daquele que quiser que lhe emprestes. (ACF)

1325
δίδωμι
G5720
4571
σέ

a quem te
154
αἰτέω
G5723
pede
2532
καί

e
3361
μή

não
654
ἀποστρέφω
G5652
voltes as costas
2309
θέλω
G5723
ao que deseja
575
ἀπό

que lhe
4675
σοῦ

-
1155
δανείζω
G5670
emprestes


Ouvistes que foi dito: Amarás o teu próximo, e odiarás o teu inimigo. (ACF)

191
ἀκούω
G5656
Ouvistes
3754
ὅτι

que
4483
ῥέω
G5681
foi dito
25
ἀγαπάω
G5692
Amarás
4675
σοῦ

o teu
4139
πλησίον

próximo
2532
καί

e
3404
μισέω
G5692
odiarás
4675
σοῦ

o teu
2190
ἐχθρός

inimigo


Eu, porém, vos digo: Amai a vossos inimigos, bendizei os que vos maldizem, fazei bem aos que vos odeiam, e orai pelos que vos maltratam e vos perseguem; para que sejais filhos do vosso Pai que está nos céus; (ACF)

1473
ἐγώ

Eu
1161
δέ

porém
5213
ὑμῖν

vos
3004
λέγω
G5719
digo
25
ἀγαπάω
G5720
amai
5216
ὑμῶν

os vossos
2190
ἐχθρός

inimigos
2532
καί

e
4336
προσεύχομαι
G5737
orai
5228
ὑπέρ

pelos
3588


que
5209
ὑμᾶς

vos
1377
διώκω
G5723
perseguem


Porque faz que o seu sol se levante sobre maus e bons, e a chuva desça sobre justos e injustos. (ACF)

3704
ὅπως

para
1096
γίνομαι
G5638
que vos torneis
5207
υἱός

filhos
5216
ὑμῶν

do vosso
3962
πατήρ

Pai
3588


celeste
1722
ἔν

-
3772
οὐρανός

-
3754
ὅτι

porque
393
ἀνατέλλω
G5719
ele faz nascer
848
αὑτοῦ

o seu
2246
ἥλιος

sol
1909
ἐπί

sobre
4190
πονηρός

maus
2532
καί

e
18
ἀγαθός

bons
2532
καί

e
1026
βρέχω
G5719
vir chuvas
1909
ἐπί

sobre
1342
δίκαιος

justos
2532
καί

e
94
ἄδικος

injustos


Pois, se amardes os que vos amam, que galardão tereis? Não fazem os publicanos também o mesmo? (ACF)

1063
γάρ

Porque
1437
ἐάν

se
25
ἀγαπάω
G5661
amardes
3588


os que
5209
ὑμᾶς

vos
25
ἀγαπάω
G5723
amam
5101
τίς

que
3408
μισθός

recompensa
2192
ἔχω
G5719
tendes
3780
οὐχί

Não
4160
ποιέω
G5719
fazem
5057
τελώνης

os publicanos
2532
καί

também
846
αὐτός

o mesmo


E, se saudardes unicamente os vossos irmãos, que fazeis de mais? Não fazem os publicanos também assim? (ACF)

2532
καί

E
1437
ἐάν

se
782
ἀσπάζομαι
G5667
saudardes
3440
μόνον

somente
5216
ὑμῶν

os vossos
80
ἀδελφός

irmãos
5101
τίς

que
4160
ποιέω
G5719
fazeis
4053
περισσός

de mais
3780
οὐχί

Não
4160
ποιέω
G5719
fazem
5057
τελώνης

os gentios
2532
καί

também
3779
οὕτω

o mesmo


Sede vós pois perfeitos, como é perfeito o vosso Pai que está nos céus. (ACF)

3767
οὖν

Portanto
2071
ἔσομαι
G5704
sede
5210
ὑμεῖς

vós
5046
τέλειος

perfeitos
5618
ὥσπερ

como
5046
τέλειος

perfeito
2076
ἐστί
G5748
é
5216
ὑμῶν

o vosso
3962
πατήρ

Pai
3588


celeste
1722
ἔν

-
3772
οὐρανός

-