A Bíblia On-line

Anúncios


A bíblia completa AT. NT


Bíblia Interlinear
Mateus 18

Matthaíos

Naquela mesma hora chegaram os discípulos ao pé de Jesus, dizendo: Quem é o maior no reino dos céus?

1722
ἔν

Naquela
1565
ἐκεῖνος

-
5610
ὥρα

hora
4334
προσέρχομαι
G5656
aproximaram-se
2424
Ἰησοῦς

de Jesus
3101
μαθητής

os discípulos
3004
λέγω
G5723
perguntando
5101
τίς

Quem
686
ἄρα

-
2076
ἐστί
G5748
é
3187
μείζων

porventura, o maior
1722
ἔν

no
932
βασιλεία

reino
3772
οὐρανός

dos céus


E Jesus, chamando um menino, o pós no meio deles, (ACF)

2532
καί

E
2424
Ἰησοῦς

Jesus
4341
προσκαλέομαι
G5666
chamando
3813
παιδίον

uma criança
2476
ἵστημι
G5656
colocou-a
846
αὐτός

-
1722
ἔν

no
3319
μέσος

meio
846
αὐτός

deles


E disse: Em verdade vos digo que, se não vos converterdes e não vos fizerdes como meninos, de modo algum entrareis no reino dos céus. (ACF)

2532
καί

E
2036
ἔπω
G5627
disse
281
ἀμήν

Em verdade
5213
ὑμῖν

vos
3004
λέγω
G5719
digo
3362
ἐάν μή

que, se não
4762
στρέφω
G5652
vos converterdes
2532
καί

e
1096
γίνομαι
G5638
não vos tornardes
5613
ὡς

como
3813
παιδίον

crianças
3364
οὐ μή

de modo algum
1525
εἰσέρχομαι
G5632
entrareis
1519
εἰς

no
932
βασιλεία

reino
3772
οὐρανός

dos céus


Portanto, aquele que se tornar humilde como este menino, esse é o maior no reino dos céus. (ACF)

3767
οὖν

Portanto
3748
ὅστις

aquele
1438
ἑαυτού

que se
5013
ταπεινόω
G5661
humilhar
5613
ὡς

como
5124
τοῦτο

esta
3813
παιδίον

criança
3778
οὗτος

esse
2076
ἐστί
G5748
é
3187
μείζων

o maior
1722
ἔν

no
932
βασιλεία

reino
3772
οὐρανός

dos céus


E qualquer que receber em meu nome um menino, tal como este, a mim me recebe. (ACF)

2532
καί

E
3739
ὅς

quem
1437
ἐάν

-
1209
δέχομαι
G5667
receber
1520
εἷς

uma
3813
παιδίον

criança
5108
τοιοῦτος

tal como esta
1909
ἐπί

em
3450
μοῦ

meu
3686
ὄνομα

nome
1691
ἐμέ

a mim me
1209
δέχομαι
G5736
recebe


Mas, qualquer que escandalizar um destes pequeninos, que crêem em mim, melhor lhe fora que se lhe pendurasse ao pescoço uma mó de azenha, e se submergisse na profundeza do mar. (ACF)

3739
ὅς

Qualquer
302
ἄν

-
1161
δέ

porém
4624
σκανδαλίζω
G5661
que fizer tropeçar
1520
εἷς

a um
5130
τούτων

destes
3398
μικρός

pequeninos
3588


que
4100
πιστεύω
G5723
creem
1519
εἰς

em
1691
ἐμέ

mim
4851
συμφέρω

melhor
846
αὐτός

lhe
4851
συμφέρω
G5719
fora
2910
κρεμάννυμι
G5686
que se lhe pendurasse
1909
ἐπί

ao
5137
τράχηλος

pescoço
3458
μύλος

uma grande pedra de moinho
3684
ὀνικός

-
2532
καί

e
2670
καταποντίζω
G5686
fosse afogado
1722
ἔν

na
3989
πέλαγος

profundeza
2281
θάλασσα

do mar


Ai do mundo, por causa dos escândalos; porque é mister que venham escândalos, mas ai daquele homem por quem o escândalo vem! (ACF)

3759
οὐαί

Ai
2889
κόσμος

do mundo
575
ἀπό

por causa dos
4625
σκάνδαλον

escândalos
1063
γάρ

porque
2076
ἐστί
G5748
é
318
ἀνάγκη

inevitável
2064
ἔρχομαι
G5629
que venham
4625
σκάνδαλον

escândalos
4133
πλήν

mas
3759
οὐαί

ai
444
ἄνθρωπος

do homem
1565
ἐκεῖνος

pelo
1223
διά

qual
3739
ὅς

-
2064
ἔρχομαι
G5736
vem
4625
σκάνδαλον

o escândalo


Portanto, se a tua mão ou o teu pé te escandalizar, corta-o, e atira-o para longe de ti; melhor te é entrar na vida coxo, ou aleijado, do que, tendo duas mãos ou dois pés, seres lançado no fogo eterno. (ACF)

1161
δέ

Portanto
1487
εἰ

se
4675
σοῦ

a tua
5495
χείρ

mão
2228


ou
4675
σοῦ

o teu
4228
πούς

4624
σκανδαλίζω
G5719
te faz tropeçar
1581
ἐκκόπτω
G5657
corta-o
846
αὐτός

-
2532
καί

e
906
βάλλω
G5628
lança-o fora
575
ἀπό

de
4571
σέ

ti
4675
σοῦ

-
2570
καλός

melhor
2076
ἐστί
G5748
é
1525
εἰσέρχομαι
G5629
entrares
1519
εἰς

na
2222
ζωή

vida
5560
χωλός

manco
2228


ou
2948
κυλλός

aleijado
2228


do que
2192
ἔχω
G5723
tendo
1417
δύο

duas
5495
χείρ

mãos
2228


ou
1417
δύο

dois
4228
πούς

pés
906
βάλλω
G5683
seres lançado
1519
εἰς

no
4442
πῦρ

fogo
166
αἰώνιος

eterno


E, se o teu olho te escandalizar, arranca-o, e atira-o para longe de ti; melhor te é entrar na vida com um só olho, do que, tendo dois olhos, seres lançado no fogo do inferno. (ACF)

1487
εἰ

Se
4675
σοῦ

um dos teus
3788
ὀφθαλμός

olhos
4571
σέ

te
4624
σκανδαλίζω
G5719
faz tropeçar
1807
ἐξαιρέω
G5628
arranca-o
846
αὐτός

-
2532
καί

e
906
βάλλω
G5628
lança-o fora
575
ἀπό

de
4675
σοῦ

ti
2570
καλός

melhor
2076
ἐστί
G5748
é
1525
εἰσέρχομαι
G5629
entrares
1519
εἰς

na
2222
ζωή

vida
3442
μονόφθαλμος

com um só dos teus olhos
2228


do que
2192
ἔχω
G5723
tendo
1417
δύο

dois
906
βάλλω
G5683
seres lançado
1519
εἰς

no
1067
γέεννα

inferno
4442
πῦρ

de fogo


Vede, não desprezeis algum destes pequeninos, porque eu vos digo que os seus anjos nos céus sempre vêem a face de meu Pai que está nos céus. (ACF)

3708
ὁράω
G5720
Vede
3361
μή

não
2706
καταφρονέω
G5661
desprezeis
1520
εἷς

a qualquer
5130
τούτων

destes
3398
μικρός

pequeninos
1063
γάρ

porque
5213
ὑμῖν

eu vos
3004
λέγω
G5719
afirmo
3754
ὅτι

que
846
αὐτός

os seus
32
ἄγγελος

anjos
1722
ἔν

nos
3772
οὐρανός

céus
1223
διά

veem
3956
πᾶς

-
991
βλέπω
G5719
incessantemente
4383
πρόσωπον

a face
3450
μοῦ

de meu
3962
πατήρ

Pai
3588


celeste
1722
ἔν

-
3772
οὐρανός

-


Porque o Filho do homem veio salvar o que se tinha perdido. (ACF)

1063
γάρ

Porque
5207
υἱός

o Filho
444
ἄνθρωπος

do Homem
2064
ἔρχομαι
G5627
veio
4982
σώζω
G5658
salvar
3588


o que
622
ἀπόλλυμι
G5756
estava perdido


Que vos parece? Se algum homem tiver cem ovelhas, e uma delas se desgarrar, não irá pelos montes, deixando as noventa e nove, em busca da que se desgarrou? (ACF)

5101
τίς

Que
5213
ὑμῖν

vos
1380
δοκέω
G5719
parece
1437
ἐάν

Se
5100
τίς

-
444
ἄνθρωπος

um homem
1096
γίνομαι
G5638
tiver
1540
ἑκατόν

cem
4263
πρόβατον

ovelhas
2532
καί

e
1520
εἷς

uma
1537
ἐκ

delas
846
αὐτός

-
4105
πλανάω
G5686
se extraviar
3780
οὐχί

não
863
ἀφίημι
G5631
deixará
3735
ὄρος

ele nos montes
1768
ἐννενηκονταεννέα

as noventa e nove
4198
πορεύομαι
G5679
indo
2212
ζητέω
G5719
procurar
3588


a que
4105
πλανάω
G5746
se extraviou


E, se porventura achá-la, em verdade vos digo que maior prazer tem por aquela do que pelas noventa e nove que se não desgarraram. (ACF)

2532
καί

E
1437
ἐάν

se porventura
846
αὐτός

a
1096
γίνομαι
G5638
encontra
2147
εὑρίσκω
G5629
-
281
ἀμήν

em verdade
5213
ὑμῖν

vos
3754
ὅτι

-
3004
λέγω
G5719
digo
3123
μᾶλλον

que maior
5463
χαίρω
G5719
prazer sentirá
1909
ἐπί

por causa
846
αὐτός

desta
2228


do que
1909
ἐπί

pelas
1768
ἐννενηκονταεννέα

noventa e nove
3588


que
3361
μή

não
4105
πλανάω
G5772
se extraviaram


Assim, também, não é vontade de vosso Pai, que está nos céus, que um destes pequeninos se perca. (ACF)

3779
οὕτω

Assim
3756
οὐ

pois, não
2076
ἐστί
G5748
é
2307
θέλημα

da vontade
1715
ἔμπροσθεν

de
5216
ὑμῶν

vosso
3962
πατήρ

Pai
1722
ἔν

celeste
3772
οὐρανός

-
2443
ἵνα

que
622
ἀπόλλυμι
G5643
pereça
1520
εἷς

um
5130
τούτων

só destes
3398
μικρός

pequeninos


Ora, se teu irmão pecar contra ti, vai, e repreende-o entre ti e ele só; se te ouvir, ganhaste a teu irmão; (ACF)

1437
ἐάν

Se
4675
σοῦ

teu
80
ἀδελφός

irmão
264
ἀμαρτάνω
G5661
pecar
1519
εἰς

contra
4571
σέ

ti
5217
ὑπάγω
G5720
vai
1651
ἐλέγχω
G5657
argui-lo
846
αὐτός

-
3342
μεταξύ

entre
4675
σοῦ

ti
2532
καί

e
846
αὐτός

ele
3441
μόνος

1437
ἐάν

Se
4675
σοῦ

ele te
191
ἀκούω
G5661
ouvir
2770
κερδαίνω
G5656
ganhaste
4675
σοῦ

a teu
80
ἀδελφός

irmão


Mas, se não te ouvir, leva ainda contigo um ou dois, para que pela boca de duas ou três testemunhas toda a palavra seja confirmada. (ACF)

3362
ἐάν μή

Se
1161
δέ

porém
3362
ἐάν μή

não
191
ἀκούω
G5661
te ouvir
3880
παραλαμβάνω
G5628
toma
3326
μετά

ainda contigo
4675
σοῦ

-
1520
εἷς

uma
2228


ou
1417
δύο

duas
2089
ἔτι

pessoas
2443
ἵνα

para que
1909
ἐπί

pelo
4750
στόμα

depoimento
1417
δύο

de duas
2228


ou
5140
τρεῖς

três
3144
μάρτυς

testemunhas
3956
πᾶς

toda
4487
ῥήμα

palavra
2476
ἵστημι
G5686
se estabeleça


E, se não as escutar, dize-o à igreja; e, se também não escutar a igreja, considera-o como um gentio e publicano. (ACF)

1161
δέ

E
1437
ἐάν

se
846
αὐτός

ele não os
3878
παρακούω
G5661
atender
2036
ἔπω
G5628
dize-o
1577
ἐκκλησία

à igreja
1161
δέ

e
2532
καί

-
1437
ἐάν

se
3878
παρακούω
G5661
recusar ouvir
1577
ἐκκλησία

também a igreja
2077
ἔστω
G5749
considera-o
5618
ὥσπερ

como
1482
ἐθνικός

gentio
2532
καί

e
5057
τελώνης

publicano


Em verdade vos digo que tudo o que ligardes na terra será ligado no céu, e tudo o que desligardes na terra será desligado no céu. (ACF)

281
ἀμήν

Em verdade
5213
ὑμῖν

vos
3004
λέγω
G5719
digo
3745
ὅσος

que tudo
1437
ἐάν

-
1210
δέω
G5661
o que ligardes
1909
ἐπί

na
1093
γῆ

terra
2071
ἔσομαι
G5704
terá sido
1210
δέω
G5772
ligado
1722
ἔν

nos
3772
οὐρανός

céus
2532
καί

e
3745
ὅσος

tudo
1437
ἐάν

-
3089
λύω
G5661
o que desligardes
1909
ἐπί

na
1093
γῆ

terra
2071
ἔσομαι
G5704
terá sido
3089
λύω
G5772
desligado
1722
ἔν

nos
3772
οὐρανός

céus


Também vos digo que, se dois de vós concordarem na terra acerca de qualquer coisa que pedirem, isso lhes será feito por meu Pai, que está nos céus. (ACF)

3825
πάλιν

Em verdade também
5213
ὑμῖν

vos
3004
λέγω
G5719
digo
3754
ὅτι

que
1437
ἐάν

se
1417
δύο

dois
5216
ὑμῶν

dentre vós
1909
ἐπί

sobre
1093
γῆ

a terra
4856
συμφωνέω
G5661
concordarem
4012
περί

a respeito
3956
πᾶς

de qualquer
4229
πρᾶγμα

coisa
1437
ἐάν

que
154
αἰτέω
G5672
porventura, pedirem
1096
γίνομαι
G5695
ser-lhes-á concedida
846
αὐτός

-
3844
παρά

por
3450
μοῦ

meu
3962
πατήρ

Pai
3588


que
1722
ἔν

está nos
3772
οὐρανός

céus


Porque, onde estiverem dois ou três reunidos em meu nome, aí estou eu no meio deles. (ACF)

1063
γάρ

Porque
3757
οὗ

onde
1526
εἰσί
G5748
estiverem
1417
δύο

dois
2228


ou
5140
τρεῖς

três
4863
συνάγω
G5772
reunidos
1519
εἰς

em
1699
ἐμός

meu
3686
ὄνομα

nome
1563
ἐκεῖ

ali
1510
εἰμί
G5748
estou
1722
ἔν

no
3319
μέσος

meio
846
αὐτός

deles


Então Pedro, aproximando-se dele, disse: Senhor, até quantas vezes pecará meu irmão contra mim, e eu lhe perdoarei? Até sete? (ACF)

5119
τότε

Então
4074
Πέτρος

Pedro
4334
προσέρχομαι
G5631
aproximando-se
846
αὐτός

lhe
2036
ἔπω
G5627
perguntou
2962
κύριος

Senhor
4212
ποσάκις

até quantas vezes
3450
μοῦ

meu
80
ἀδελφός

irmão
264
ἀμαρτάνω
G5692
pecará
1519
εἰς

contra
1691
ἐμέ

mim
2532
καί

que
846
αὐτός

eu lhe
863
ἀφίημι
G5692
perdoe
2193
ἕως

Até
2034
ἑπτάκις

sete vezes


Jesus lhe disse: Não te digo que até sete; mas, até setenta vezes sete. (ACF)

3004
λέγω
G5719
Respondeu-lhe
846
αὐτός

-
2424
Ἰησοῦς

Jesus
3756
οὐ

Não
4671
σοί

te
3004
λέγω
G5719
digo
2193
ἕως

que até
2034
ἑπτάκις

sete vezes
235
ἀλλά

mas
2193
ἕως

até
1441
ἑβδομηκοντάκις

setenta vezes
2033
ἑπτά

sete


Por isso o reino dos céus pode comparar-se a um certo rei que quis fazer contas com os seus servos; (ACF)

1223
διά

Por isso
5124
τοῦτο

-
932
βασιλεία

o reino
3772
οὐρανός

dos céus
3666
ὁμοιόω
G5681
é semelhante
444
ἄνθρωπος

a um
935
βασιλεύς

rei
3739
ὅς

que
2309
θέλω
G5656
resolveu
4868
συναίρω
G5658
ajustar
3056
λόγος

contas
3326
μετά

com
848
αὑτοῦ

os seus
1401
δοῦλος

servos


E, começando a fazer contas, foi-lhe apresentado um que lhe devia dez mil talentos; (ACF)

1161
δέ

E
756
ἄρχομαι
G5671
passando
4868
συναίρω
G5721
a fazê-lo
4374
προσφέρω
G5681
trouxeram-lhe
846
αὐτός

-
1520
εἷς

um
846
αὐτός

que lhe
3781
ὀφειλέτης

devia
3463
μύριοι

dez mil
5007
τάλαντον

talentos


E, não tendo ele com que pagar, o seu senhor mandou que ele, e sua mulher e seus filhos fossem vendidos, com tudo quanto tinha, para que a dívida se lhe pagasse. (ACF)

3361
μή

Não
2192
ἔχω
G5723
tendo
1161
δέ

ele, porém
591
ἀποδίδωμι
G5629
com que pagar
2753
κελεύω
G5656
ordenou
2962
κύριος

o senhor
4097
πιπράσκω
G5683
que fosse vendido
846
αὐτός

ele
1135
γυνή

a mulher
5043
τέκνον

os filhos
2532
καί

e
3956
πᾶς

tudo
3745
ὅσος

quanto
2192
ἔχω
G5707
possuía
2532
καί

e
591
ἀποδίδωμι
G5683
que a dívida fosse paga


Então aquele servo, prostrando-se, o reverenciava, dizendo: Senhor, sê generoso para comigo, e tudo te pagarei. (ACF)

3767
οὖν

Então
1401
δοῦλος

o servo
4098
πίπτω
G5631
prostrando-se
4352
προσκυνέω
G5707
reverente, rogou
3114
μακροθυμέω
G5657
Sê paciente
1909
ἐπί

comigo
1698
ἐμοί

-
2532
καί

e
3956
πᾶς

tudo
4671
σοί

te
591
ἀποδίδωμι
G5692
pagarei


Então o senhor daquele servo, movido de íntima compaixão, soltou-o e perdoou-lhe a dívida. (ACF)

1161
δέ

E
2962
κύριος

o senhor
1565
ἐκεῖνος

daquele
1401
δοῦλος

servo
4697
σπλαγχνίζομαι
G5679
compadecendo-se
630
ἀπολύω
G5656
mandou-o embora
2532
καί

e
863
ἀφίημι
G5656
perdoou-lhe
846
αὐτός

-
1156
δάνειον

a dívida


Saindo, porém, aquele servo, encontrou um dos seus conservos, que lhe devia cem dinheiros, e, lançando mão dele, sufocava-o, dizendo: Paga-me o que me deves. (ACF)

1831
ἐξέρχομαι
G5631
Saindo
1161
δέ

porém
1565
ἐκεῖνος

aquele
1401
δοῦλος

servo
2147
εὑρίσκω
G5627
encontrou
1520
εἷς

um
848
αὑτοῦ

dos seus
4889
σύνδουλος

conservos
3739
ὅς

que
846
αὐτός

lhe
3784
ὀφείλω
G5707
devia
1540
ἑκατόν

cem
1220
δηνάριον

denários
2532
καί

e
2902
κρατέω
G5660
agarrando-o
846
αὐτός

-
4155
πνίγω
G5707
o sufocava
3004
λέγω
G5723
dizendo
591
ἀποδίδωμι
G5628
Paga-me
3427
μοί

-
3748
ὅστις

o que
3784
ὀφείλω
G5719
me deves


Então o seu companheiro, prostrando-se a seus pés, rogava-lhe, dizendo: Sê generoso para comigo, e tudo te pagarei. (ACF)

3767
οὖν

Então
846
αὐτός

o seu
4889
σύνδουλος

conservo
4098
πίπτω
G5631
caindo-lhe
846
αὐτός

-
1519
εἰς

aos
4228
πούς

pés
846
αὐτός

lhe
3870
παρακαλέω
G5707
implorava
3114
μακροθυμέω
G5657
Sê paciente
1909
ἐπί

comigo
1698
ἐμοί

-
2532
καί

e
4671
σοί

te
591
ἀποδίδωμι
G5692
pagarei


Ele, porém, não quis, antes foi encerrá-lo na prisão, até que pagasse a dívida. (ACF)

1161
δέ

Ele, entretanto
3756
οὐ

não
2309
θέλω
G5707
quis
235
ἀλλά

antes
565
ἀπέρχομαι
G5631
indo-se
846
αὐτός

o
906
βάλλω
G5627
lançou
1519
εἰς

na
5438
φυλακή

prisão
2193
ἕως

até
591
ἀποδίδωμι
G5632
que saldasse
3784
ὀφείλω
G5746
a dívida


Vendo, pois, os seus conservos o que acontecia, contristaram-se muito, e foram declarar ao seu senhor tudo o que se passara. (ACF)

1492
εἴδω
G5631
Vendo
846
αὐτός

os seus
4889
σύνδουλος

companheiros
1096
γίνομαι
G5637
o que se havia passado
3076
λυπέω
G5681
entristeceram-se
4970
σφόδρα

muito
2532
καί

e
2064
ἔρχομαι
G5631
foram
1285
διασαφέω
G5656
relatar
848
αὑτοῦ

ao seu
2962
κύριος

senhor
3956
πᾶς

tudo
1096
γίνομαι
G5637
que acontecera


Então o seu senhor, chamando-o à sua presença, disse-lhe: Servo malvado, perdoei-te toda aquela dívida, porque me suplicaste. (ACF)

5119
τότε

Então
846
αὐτός

o seu
2962
κύριος

senhor
4341
προσκαλέομαι
G5666
chamando-o
846
αὐτός

-
846
αὐτός

lhe
3004
λέγω
G5719
disse
1401
δοῦλος

Servo
4190
πονηρός

malvado
863
ἀφίημι
G5656
perdoei-te
4671
σοί

-
1565
ἐκεῖνος

aquela
3782
ὀφειλή

dívida
3956
πᾶς

toda
1893
ἐπεί

porque
3165
μέ

me
3870
παρακαλέω
G5656
suplicaste


Não devias tu, igualmente, ter compaixão do teu companheiro, como eu também tive misericórdia de ti? (ACF)

3756
οὐ

não
1163
δεῖ
G5713
devias
4571
σέ

tu
2532
καί

igualmente
1653
ἐλεέω
G5658
compadecer-te
4675
σοῦ

do teu
4889
σύνδουλος

conservo
5613
ὡς

como
2532
καί

também
1473
ἐγώ

eu
1653
ἐλεέω
G5656
me compadeci
4571
σέ

de ti


E, indignado, o seu senhor o entregou aos atormentadores, até que pagasse tudo o que devia. (ACF)

2532
καί

E
3710
ὀργίζω
G5685
indignando-se
846
αὐτός

o seu
2962
κύριος

senhor
846
αὐτός

o
3860
παραδίδωμι
G5656
entregou
930
βασανιστής

aos verdugos
2193
ἕως

até
846
αὐτός

que lhe
591
ἀποδίδωμι
G5632
pagasse
3956
πᾶς

toda
3784
ὀφείλω
G5746
a dívida


Assim vos fará, também, meu Pai celestial, se do coração não perdoardes, cada um a seu irmão, as suas ofensas. (ACF)

3779
οὕτω

Assim
2532
καί

também
3450
μοῦ

meu
3962
πατήρ

Pai
2032
ἐπουράνιος

celeste
5213
ὑμῖν

vos
4160
ποιέω
G5692
fará
3362
ἐάν μή

se
575
ἀπό

do
5216
ὑμῶν

íntimo
2588
καρδία

-
3362
ἐάν μή

não
863
ἀφίημι
G5632
perdoardes
1538
ἕκαστος

cada um
848
αὑτοῦ

a seu
80
ἀδελφός

irmão