Bíblia Interlinear |
| 1803 ἕξ Seis |
| 2250 ἡμέρα dias |
| 3326 μετά depois |
| 3880 παραλαμβάνω G5719 tomou |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 4074 Πέτρος consigo a Pedro |
| 2532 καί - |
| 2532 καί e |
| 80 ἀδελφός aos irmãos |
| 2385 Ἰάκωβος Tiago |
| 2532 καί e |
| 2491 Ἰωάννης João |
| 399 ἀναφέρω G5719 e os levou |
| 846 αὐτός - |
| 1519 εἰς em particular, a |
| 5308 ὑψηλός um alto |
| 3735 ὄρος monte |
E transfigurou-se diante deles; e o seu rosto resplandeceu como o sol, e as suas vestes se tornaram brancas como a luz.
| 2532 καί E |
| 3339 μεταμορφόω G5681 foi transfigurado |
| 1715 ἔμπροσθεν diante |
| 846 αὐτός deles |
| 846 αὐτός o seu |
| 4383 πρόσωπον rosto |
| 2989 λάμπω G5656 resplandecia |
| 5613 ὡς como |
| 2246 ἥλιος o sol |
| 1161 δέ e |
| 846 αὐτός as suas |
| 2440 ἱμάτιον vestes |
| 1096 γίνομαι G5633 tornaram-se |
| 3022 λευκός brancas |
| 5613 ὡς como |
| 5457 φῶς a luz |
E eis que lhes apareceram Moisés e Elias, falando com ele.
| 2532 καί E |
| 2400 ἰδού G5628 eis que |
| 846 αὐτός lhes |
| 3700 ὀπτάνομαι G5681 apareceram |
| 3475 Μωσῆς Moisés |
| 2532 καί e |
| 2243 Ἡλίας Elias |
| 4814 συλλαλέω G5723 falando |
| 3326 μετά com |
| 846 αὐτός ele |
E Pedro, tomando a palavra, disse a Jesus: Senhor, bom é estarmos aqui; se queres, façamos aqui três tabernáculos, um para ti, um para Moisés, e um para Elias.
| 1161 δέ Então |
| 2036 ἔπω G5627 disse |
| 4074 Πέτρος Pedro |
| 2424 Ἰησοῦς a Jesus |
| 2962 κύριος Senhor |
| 2570 καλός bom |
| 2076 ἐστί G5748 é |
| 1511 εἶναι G5750 estarmos |
| 2248 ἡμᾶς - |
| 5602 ὧδε aqui |
| 1487 εἰ se |
| 2309 θέλω G5719 queres |
| 4160 ποιέω G5661 farei |
| 5602 ὧδε aqui |
| 5140 τρεῖς três |
| 4633 σκηνή tendas |
| 3391 μία uma |
| 4671 σοί será tua |
| 3391 μία outra |
| 3475 Μωσῆς para Moisés |
| 3391 μία outra |
| 2243 Ἡλίας para Elias |
E, estando ele ainda a falar, eis que uma nuvem luminosa os cobriu. E da nuvem saiu uma voz que dizia: Este é o meu amado Filho, em quem me comprazo; escutai-o.
| 2980 λαλέω G5723 Falava |
| 846 αὐτός ele |
| 2089 ἔτι ainda |
| 2400 ἰδού G5628 quando |
| 3507 νεφέλη uma nuvem |
| 5460 φωτεινός luminosa |
| 1982 ἐπισκιάζω G5656 os envolveu |
| 846 αὐτός - |
| 2532 καί e |
| 2400 ἰδού G5628 eis |
| 1537 ἐκ vindo da |
| 3507 νεφέλη nuvem |
| 5456 φωνή uma voz |
| 3004 λέγω G5723 que dizia |
| 3778 οὗτος Este |
| 2076 ἐστί G5748 é |
| 3450 μοῦ o meu |
| 5207 υἱός Filho |
| 27 ἀγαπητός amado |
| 1722 ἔν em |
| 3739 ὅς quem |
| 2106 εὐδοκέω G5656 me comprazo |
| 846 αὐτός a ele |
| 191 ἀκούω G5720 ouvi |
E os discípulos, ouvindo isto, caíram sobre os seus rostos, e tiveram grande medo.
| 191 ἀκούω G5660 Ouvindo-a |
| 3101 μαθητής os discípulos |
| 4098 πίπτω G5627 caíram |
| 1909 ἐπί de |
| 4383 πρόσωπον bruços |
| 4970 σφόδρα tomados |
| 5399 φοβέω G5675 de grande medo |
E, aproximando-se Jesus, tocou-lhes, e disse: Levantai-vos, e não tenhais medo.
| 4334 προσέρχομαι G5631 Aproximando-se |
| 680 ἅπτομαι G5662 deles, tocou-lhes |
| 846 αὐτός - |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 2036 ἔπω G5627 dizendo |
| 1453 ἐγείρω G5682 Erguei-vos |
| 2532 καί e |
| 3361 μή não |
| 5399 φοβέω G5737 temais |
E, erguendo eles os olhos, ninguém viram senão unicamente a Jesus.
| 1161 δέ Então |
| 1869 ἐπαίρω G5660 eles, levantando |
| 3788 ὀφθαλμός os olhos |
| 3762 οὐδείς a ninguém |
| 1492 εἴδω G5627 viram |
| 1508 εἰ μή senão |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
E, descendo eles do monte, Jesus lhes ordenou, dizendo: A ninguém conteis a visão, até que o Filho do homem seja ressuscitado dentre os mortos.
| 2532 καί E |
| 2597 καταβαίνω G5723 descendo |
| 575 ἀπό eles do |
| 3735 ὄρος monte |
| 1781 ἐντέλλομαι G5662 ordenou-lhes |
| 846 αὐτός - |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 3367 μηδείς A ninguém |
| 2036 ἔπω G5632 conteis |
| 3705 ὅραμα a visão |
| 2193 ἕως até que |
| 3739 ὅς - |
| 5207 υἱός o Filho |
| 444 ἄνθρωπος do Homem |
| 450 ἀνίστημι G5632 ressuscite |
| 1537 ἐκ dentre |
| 3498 νεκρός os mortos |
E os seus discípulos o interrogaram, dizendo: Por que dizem então os escribas que é mister que Elias venha primeiro?
| 2532 καί Mas |
| 3101 μαθητής os discípulos |
| 846 αὐτός o |
| 1905 ἐπερωτάω G5656 interrogaram |
| 5101 τίς Por que |
| 3004 λέγω G5719 dizem |
| 3767 οὖν pois |
| 1122 γραμματεύς os escribas |
| 1163 δεῖ G5748 ser necessário |
| 3754 ὅτι que |
| 2243 Ἡλίας Elias |
| 2064 ἔρχομαι G5629 venha |
| 4412 πρῶτον primeiro |
E Jesus, respondendo, disse-lhes: Em verdade Elias virá primeiro, e restaurará todas as coisas;
| 1161 δέ Então |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 611 ἀποκρίνομαι G5679 respondeu |
| 3303 μέν De fato |
| 2243 Ἡλίας Elias |
| 2064 ἔρχομαι G5736 virá |
| 2532 καί e |
| 600 ἀποκαθίστημι G5692 restaurará |
| 3956 πᾶς todas as coisas |
Mas digo-vos que Elias já veio, e não o conheceram, mas fizeram-lhe tudo o que quiseram. Assim farão eles também padecer o Filho do homem.
| 1161 δέ Eu, porém |
| 5213 ὑμῖν vos |
| 3004 λέγω G5719 declaro |
| 3754 ὅτι que |
| 2243 Ἡλίας Elias |
| 2235 ἤδη já |
| 2064 ἔρχομαι G5627 veio |
| 2532 καί e |
| 3756 οὐ não |
| 846 αὐτός o |
| 1921 ἐπιγινώσκω G5627 reconheceram |
| 235 ἀλλά antes |
| 4160 ποιέω G5656 fizeram |
| 1722 ἔν com |
| 846 αὐτός ele |
| 3745 ὅσος tudo quanto |
| 2309 θέλω G5656 quiseram |
| 3779 οὕτω Assim |
| 2532 καί também |
| 5207 υἱός o Filho |
| 444 ἄνθρωπος do Homem |
| 3195 μέλλω G5719 há |
| 3958 πάσχω G5721 de padecer |
| 5259 ὑπό nas mãos |
| 846 αὐτός deles |
Então entenderam os discípulos que lhes falara de João o Batista.
| 5119 τότε Então |
| 3101 μαθητής os discípulos |
| 4920 συνίημι G5656 entenderam |
| 3754 ὅτι que |
| 846 αὐτός lhes |
| 2036 ἔπω G5627 falara |
| 4012 περί a respeito de |
| 2491 Ἰωάννης João |
| 910 Βαπτιστής Batista |
E, quando chegaram à multidão, aproximou-se-lhe um homem, pondo-se de joelhos diante dele, e dizendo:
| 2532 καί E |
| 2064 ἔρχομαι G5631 quando chegaram |
| 4314 πρός para junto |
| 3793 ὄχλος da multidão |
| 4334 προσέρχομαι G5627 aproximou-se |
| 846 αὐτός dele |
| 444 ἄνθρωπος um homem |
| 1120 γονυπετέω G5723 que se ajoelhou |
| 2532 καί e |
| 3004 λέγω G5723 disse |
Senhor, tem misericórdia de meu filho, que é lunático e sofre muito; pois muitas vezes cai no fogo, e muitas vezes na água;
| 2962 κύριος Senhor |
| 1653 ἐλεέω G5657 compadece-te |
| 3450 μοῦ de meu |
| 5207 υἱός filho |
| 3754 ὅτι porque |
| 4583 σεληνιάζομαι G5736 é lunático |
| 2532 καί e |
| 3958 πάσχω G5719 sofre |
| 2560 κακῶς muito |
| 1063 γάρ pois |
| 4178 πολλάκις muitas vezes |
| 4098 πίπτω G5719 cai |
| 1519 εἰς no |
| 4442 πῦρ fogo |
| 2532 καί e |
| 4178 πολλάκις outras muitas |
| 1519 εἰς na |
| 5204 ὕδωρ água |
E trouxe-o aos teus discípulos; e não puderam curá-lo.
| 4374 προσφέρω G5656 Apresentei-o |
| 846 αὐτός - |
| 4675 σοῦ a teus |
| 3101 μαθητής discípulos |
| 2532 καί mas |
| 3756 οὐ eles não |
| 1410 δύναμαι G5675 puderam |
| 2323 θεραπεύω G5658 curá-lo |
| 846 αὐτός - |
E Jesus, respondendo, disse: O geração incrédula e perversa! até quando estarei eu convosco, e até quando vos sofrerei? Trazei-mo aqui.
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 611 ἀποκρίνομαι G5679 exclamou |
| 5599 ὦ Ó |
| 1074 γενεά geração |
| 571 ἄπιστος incrédula |
| 2532 καί e |
| 1294 διαστρέφω G5772 perversa |
| 2193 ἕως Até quando |
| 4219 πότε - |
| 2071 ἔσομαι G5704 estarei |
| 3326 μετά convosco |
| 5216 ὑμῶν - |
| 2193 ἕως Até quando |
| 4219 πότε - |
| 5216 ὑμῶν vos |
| 430 ἀνέχομαι G5695 sofrerei |
| 5342 φέρω G5720 Trazei-me |
| 3427 μοί - |
| 5602 ὧδε aqui |
| 846 αὐτός o menino |
E, repreendeu Jesus o demônio, que saiu dele, e desde aquela hora o menino sarou.
| 2532 καί E |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 2008 ἐπιτιμάω G5656 repreendeu |
| 1140 δαιμόνιον o demônio |
| 2532 καί e |
| 1831 ἐξέρχομαι G5627 este saiu |
| 575 ἀπό do |
| 846 αὐτός menino |
| 2532 καί e |
| 575 ἀπό desde |
| 1565 ἐκεῖνος aquela |
| 5610 ὥρα hora |
| 2323 θεραπεύω ficou |
| 3816 παῖς o menino |
| 2323 θεραπεύω G5681 curado |
Então os discípulos, aproximando-se de Jesus em particular, disseram: Por que não pudemos nós expulsá-lo?
| 5119 τότε Então |
| 3101 μαθητής os discípulos |
| 4334 προσέρχομαι G5631 aproximando-se |
| 2424 Ἰησοῦς de Jesus |
| 2036 ἔπω G5627 perguntaram |
| 2596 κατά em particular |
| 2398 ἴδιος - |
| 1302 διατί Por que |
| 3756 οὐ motivo não |
| 1410 δύναμαι G5675 pudemos |
| 2249 ἡμεῖς nós |
| 1544 ἐκβάλλω G5629 expulsá-lo |
| 846 αὐτός - |
E Jesus lhes disse: Por causa de vossa pouca fé; porque em verdade vos digo que, se tiverdes fé como um grão de mostarda, direis a este monte: Passa daqui para acolá, e há de passar; e nada vos será impossível.
| 1161 δέ E |
| 846 αὐτός ele lhes |
| 2036 ἔπω G5627 respondeu |
| 1223 διά Por causa |
| 5216 ὑμῶν da pequenez da vossa |
| 570 ἀπιστία fé |
| 1063 γάρ Pois |
| 281 ἀμήν em verdade |
| 5213 ὑμῖν vos |
| 3004 λέγω G5719 digo |
| 1437 ἐάν que, se |
| 2192 ἔχω G5725 tiverdes |
| 4102 πίστις fé |
| 5613 ὡς como |
| 2848 κόκκος um grão |
| 4615 σίναπι de mostarda |
| 2046 ἔρω G5692 direis |
| 5129 τούτῳ a este |
| 3735 ὄρος monte |
| 3327 μεταβαίνω G5628 Passa |
| 1782 ἐντεύθεν daqui |
| 1563 ἐκεῖ para acolá |
| 2532 καί e |
| 3327 μεταβαίνω G5695 ele passará |
| 3762 οὐδείς Nada |
| 5213 ὑμῖν vos |
| 101 ἀδυνατέω G5692 será impossível |
Mas esta casta de demônios não se expulsa senão pela oração e pelo jejum.
| 1161 δέ Mas |
| 5124 τοῦτο esta |
| 1085 γένος casta |
| 3756 οὐ não |
| 1607 ἐκπορεύομαι G5736 se expele |
| 1508 εἰ μή senão |
| 1722 ἔν por meio |
| 4335 προσευχή de oração |
| 2532 καί e |
| 3521 νηστεία jejum |
Ora, achando-se eles na Galiléia, disse-lhes Jesus: O Filho do homem será entregue nas mãos dos homens;
| 390 ἀναστρέφω G5746 Reunidos |
| 846 αὐτός eles |
| 1722 ἔν na |
| 1056 Γαλιλαία Galileia |
| 2036 ἔπω G5627 disse-lhes |
| 846 αὐτός - |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 5207 υἱός O Filho |
| 444 ἄνθρωπος do Homem |
| 3195 μέλλω G5719 está para ser |
| 3860 παραδίδωμι G5745 entregue |
| 1519 εἰς nas |
| 5495 χείρ mãos |
| 444 ἄνθρωπος dos homens |
E mata-lo-ão, e ao terceiro dia ressuscitará. E eles se entristeceram muito.
| 2532 καί e |
| 846 αὐτός estes o |
| 615 ἀποκτείνω G5692 matarão |
| 2532 καί mas |
| 5154 τρίτος ao terceiro |
| 2250 ἡμέρα dia |
| 1453 ἐγείρω G5701 ressuscitará |
| 2532 καί Então |
| 3076 λυπέω G5681 os discípulos se entristeceram |
| 4970 σφόδρα grandemente |
E, chegando eles a Cafarnaum, aproximaram-se de Pedro os que cobravam as dracmas, e disseram: O vosso mestre não paga as dracmas?
| 1161 δέ Tendo |
| 846 αὐτός eles |
| 2064 ἔρχομαι G5631 chegado |
| 1519 εἰς a |
| 2584 Καπερναούμ Cafarnaum |
| 4334 προσέρχομαι G5656 dirigiram-se |
| 4074 Πέτρος a Pedro |
| 2983 λαμβάνω G5723 os que cobravam |
| 1323 δίδραχμον o imposto |
| 2036 ἔπω G5627 das duas dracmas e perguntaram |
| 3756 οὐ Não |
| 5055 τελέω G5719 paga |
| 5216 ὑμῶν o vosso |
| 1320 διδάσκαλος Mestre |
| 1323 δίδραχμον as duas dracmas |
Disse ele: Sim. E, entrando em casa, Jesus se lhe antecipou, dizendo: Que te parece, Simão? De quem cobram os reis da terra os tributos, ou o censo? Dos seus filhos, ou dos alheios?
| 3483 ναί Sim |
| 3004 λέγω G5719 respondeu ele |
| 1525 εἰσέρχομαι G5627 Ao entrar |
| 1519 εἰς Pedro em |
| 3614 οἰκία casa |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 846 αὐτός se lhe |
| 4399 προφθάνω G5656 antecipou |
| 3004 λέγω G5723 dizendo |
| 4613 Σίμων Simão |
| 5101 τίς que |
| 4671 σοί te |
| 1380 δοκέω G5719 parece |
| 575 ἀπό De |
| 5101 τίς quem |
| 2983 λαμβάνω G5719 cobram |
| 935 βασιλεύς os reis |
| 1093 γῆ da terra |
| 5056 τέλος impostos |
| 2228 ἤ ou |
| 2778 κῆνσος tributo |
| 575 ἀπό dos |
| 848 αὑτοῦ seus |
| 5207 υἱός filhos |
| 2228 ἤ ou |
| 575 ἀπό dos |
| 245 ἀλλότριος estranhos |
Disse-lhe Pedro: Dos alheios. Disse-lhe Jesus: Logo, estão livres os filhos.
| 3004 λέγω G5719 Respondendo |
| 4074 Πέτρος Pedro |
| 575 ἀπό Dos |
| 245 ἀλλότριος estranhos |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 5346 φημί G5713 lhe disse |
| 846 αὐτός - |
| 686 ἄρα Logo |
| 1526 εἰσί G5748 estão |
| 1658 ἐλεύθερος isentos |
| 5207 υἱός os filhos |
Mas, para que os não escandalizemos, vai ao mar, lança o anzol, tira o primeiro peixe que subir, e abrindo-lhe a boca, encontrarás um estáter; toma-o, e dá-o por mim e por ti.
| 1161 δέ Mas |
| 3363 ἵνα μή para que não |
| 846 αὐτός os |
| 4624 σκανδαλίζω G5661 escandalizemos |
| 4198 πορεύομαι G5679 vai |
| 1519 εἰς ao |
| 2281 θάλασσα mar |
| 906 βάλλω G5628 lança |
| 44 ἄγκιστρον o anzol |
| 2532 καί e |
| 4413 πρῶτος o primeiro |
| 2486 ἰχθύς peixe |
| 142 αἴρω G5657 que fisgar |
| 305 ἀναβαίνω G5631 tira-o |
| 2532 καί e |
| 455 ἀνοίγω G5660 abrindo-lhe |
| 846 αὐτός - |
| 4750 στόμα a boca |
| 2147 εὑρίσκω G5692 acharás |
| 4715 στατήρ um estáter |
| 2983 λαμβάνω G5631 Toma-o |
| 1325 δίδωμι G5628 e entrega-lhes |
| 846 αὐτός - |
| 473 ἀντί por |
| 1700 ἐμοῦ mim |
| 2532 καί e |
| 4675 σοῦ por ti |