Bíblia Interlinear |
| 2532 καί Ora |
| 5055 τελέω G5656 tendo acabado |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 1299 διατάσσω G5723 de dar estas instruções |
| 848 αὑτοῦ a seus |
| 1427 δώδεκα doze |
| 3101 μαθητής discípulos |
| 3327 μεταβαίνω G5627 partiu |
| 1564 ἐκεῖθεν dali |
| 1321 διδάσκω G5721 a ensinar |
| 2532 καί e |
| 2784 κηρύσσω G5721 a pregar |
| 1722 ἔν nas |
| 4172 πόλις cidades |
| 846 αὐτός deles |
E João, ouvindo no cárcere falar dos feitos de Cristo, enviou dois dos seus discípulos, (ACF)
| 2491 Ἰωάννης Quando João |
| 191 ἀκούω G5660 ouviu |
| 1722 ἔν no |
| 1201 δεσμωτήριον cárcere |
| 2041 ἔργον falar das obras |
| 5547 Χριστός de Cristo |
| 3992 πέμπω G5660 mandou |
| 848 αὑτοῦ por seus |
| 3101 μαθητής discípulos |
| 2036 ἔπω G5627 perguntar-lhe |
| 846 αὐτός - |
A dizer-lhe: És tu aquele que havia de vir, ou esperamos outro? (ACF)
| 1488 εἶ G5748 És |
| 4771 σύ tu |
| 2064 ἔρχομαι G5740 aquele que estava para vir |
| 2228 ἤ ou |
| 4328 προσδοκάω G5719 havemos de esperar |
| 2087 ἕτερος outro |
E Jesus, respondendo, disse-lhes: Ide, e anunciai a João as coisas que ouvis e vedes: (ACF)
| 2424 Ἰησοῦς E Jesus |
| 611 ἀποκρίνομαι G5679 respondendo |
| 2036 ἔπω G5627 disse-lhes |
| 846 αὐτός - |
| 4198 πορεύομαι G5679 Ide |
| 518 ἀπαγγέλλω G5657 e anunciai |
| 2491 Ἰωάννης a João |
| 3739 ὅς o que |
| 191 ἀκούω G5719 estais ouvindo |
| 2532 καί e |
| 991 βλέπω G5719 vendo |
Os cegos vêem, e os coxos andam; os leprosos são limpos, e os surdos ouvem; os mortos são ressuscitados, e aos pobres é anunciado o evangelho. (ACF)
| 5185 τυφλός os cegos |
| 308 ἀναβλέπω G5719 veem |
| 5560 χωλός os coxos |
| 4043 περιπατέω G5719 andam |
| 3015 λεπρός os leprosos |
| 2511 καθαρίζω G5743 são purificados |
| 2974 κωφός os surdos |
| 191 ἀκούω G5719 ouvem |
| 3498 νεκρός os mortos |
| 1453 ἐγείρω G5743 são ressuscitados |
| 2532 καί e |
| 4434 πτωχός aos pobres |
| 2097 εὐαγγελίζω G5743 está sendo pregado o evangelho |
E bem-aventurado é aquele que não se escandalizar em mim. (ACF)
| 2532 καί E |
| 3107 μακάριος bem-aventurado |
| 2076 ἐστί G5748 é |
| 3739 ὅς aquele que |
| 3362 ἐάν μή não |
| 4624 σκανδαλίζω achar |
| 1722 ἔν em |
| 1698 ἐμοί mim |
| 4624 σκανδαλίζω G5686 motivo de tropeço |
E, partindo eles, começou Jesus a dizer às turbas, a respeito de João: Que fostes ver no deserto? uma cana agitada pelo vento? (ACF)
| 1161 δέ Então |
| 4198 πορεύομαι G5740 em partindo eles |
| 756 ἄρχομαι G5662 passou |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 3004 λέγω G5721 a dizer |
| 3793 ὄχλος ao povo |
| 4012 περί a respeito |
| 2491 Ἰωάννης de João |
| 5101 τίς Que |
| 1831 ἐξέρχομαι G5627 saístes |
| 2300 θεάομαι G5664 a ver |
| 1519 εἰς no |
| 2048 ἔρημος deserto |
| 2563 κάλαμος Um caniço |
| 4531 σαλεύω G5746 agitado |
| 5259 ὑπό pelo |
| 417 ἄνεμος vento |
Sim, que fostes ver? um homem ricamente vestido? Os que trajam ricamente estão nas casas dos reis. (ACF)
| 235 ἀλλά Sim |
| 5101 τίς que |
| 1831 ἐξέρχομαι G5627 saístes |
| 1492 εἴδω G5629 a ver |
| 444 ἄνθρωπος Um homem |
| 294 ἀμφιέννυμι G5772 vestido |
| 1722 ἔν de |
| 2440 ἱμάτιον roupas |
| 3120 μαλακός finas |
| 2400 ἰδού G5628 Ora |
| 5409 φορέω G5723 os que vestem |
| 3120 μαλακός roupas finas |
| 1526 εἰσί G5748 assistem |
| 1722 ἔν nos |
| 3624 οἶκος palácios |
| 935 βασιλεύς reais |
Mas, então que fostes ver? um profeta? Sim, vos digo eu, e muito mais do que profeta; (ACF)
| 235 ἀλλά Mas |
| 5101 τίς para que |
| 1831 ἐξέρχομαι G5627 saístes |
| 1492 εἴδω G5629 Para ver |
| 4396 προφήτης um profeta |
| 3483 ναί Sim |
| 5213 ὑμῖν eu vos |
| 3004 λέγω G5719 digo |
| 2532 καί e |
| 4055 περισσότερος muito mais |
| 4396 προφήτης que profeta |
Porque é este de quem está escrito: Eis que diante da tua face envio o meu anjo, Que preparará diante de ti o teu caminho. (ACF)
| 3778 οὗτος Este |
| 2076 ἐστί G5748 é |
| 4012 περί de |
| 3739 ὅς quem |
| 1125 γράφω G5769 está escrito |
| 2400 ἰδού G5628 Eis |
| 1473 ἐγώ aí eu |
| 649 ἀποστέλλω G5719 envio |
| 4253 πρό diante |
| 4675 σοῦ da tua |
| 4383 πρόσωπον face |
| 3450 μοῦ o meu |
| 32 ἄγγελος mensageiro |
| 3739 ὅς o qual |
| 2680 κατασκευάζω G5692 preparará |
| 4675 σοῦ o teu |
| 3598 ὁδός caminho |
| 1715 ἔμπροσθεν diante |
| 4675 σοῦ de ti |
Em verdade vos digo que, entre os que de mulher têm nascido, não apareceu alguém maior do que João o Batista; mas aquele que é o menor no reino dos céus é maior do que ele. (ACF)
| 281 ἀμήν Em verdade |
| 5213 ὑμῖν vos |
| 3004 λέγω G5719 digo |
| 1722 ἔν entre |
| 1084 γεννητός os nascidos |
| 1135 γυνή de mulher |
| 3756 οὐ ninguém |
| 1453 ἐγείρω G5769 apareceu |
| 3187 μείζων maior do que |
| 2491 Ἰωάννης João |
| 910 Βαπτιστής Batista |
| 1161 δέ mas |
| 3398 μικρός o menor |
| 1722 ἔν no |
| 932 βασιλεία reino |
| 3772 οὐρανός dos céus |
| 2076 ἐστί G5748 é |
| 3187 μείζων maior do que |
| 846 αὐτός ele |
E, desde os dias de João o Batista até agora, se faz violência ao reino dos céus, e pela força se apoderam dele. (ACF)
| 575 ἀπό Desde |
| 2250 ἡμέρα os dias |
| 2491 Ἰωάννης de João |
| 910 Βαπτιστής Batista |
| 2193 ἕως até |
| 737 ἄρτι agora |
| 932 βασιλεία o reino |
| 3772 οὐρανός dos céus |
| 971 βιάζω G5731 é tomado por esforço |
| 2532 καί e |
| 973 βιαστής os que se esforçam |
| 726 ἁρπάζω G5719 se apoderam |
| 846 αὐτός dele |
Porque todos os profetas e a lei profetizaram até João. (ACF)
| 1063 γάρ Porque |
| 3956 πᾶς todos |
| 4396 προφήτης os Profetas |
| 2532 καί e |
| 3551 νόμος a Lei |
| 4395 προφητεύω G5656 profetizaram |
| 2193 ἕως até |
| 2491 Ἰωάννης João |
E, se quereis dar crédito, é este o Elias que havia de vir. (ACF)
| 2532 καί E |
| 1487 εἰ se |
| 2309 θέλω G5719 o quereis |
| 1209 δέχομαι G5664 reconhecer |
| 846 αὐτός ele mesmo |
| 2076 ἐστί G5748 é |
| 2243 Ἡλίας Elias |
| 3588 ὁ que |
| 3195 μέλλω G5723 estava |
| 2064 ἔρχομαι G5738 para vir |
Quem tem ouvidos para ouvir, ouça. (ACF)
| 2192 ἔχω G5723 Quem tem |
| 3775 οὖς ouvidos |
| 191 ἀκούω G5721 para ouvir |
| 191 ἀκούω G5720 ouça |
Mas, a quem assemelharei esta geração? É semelhante aos meninos que se assentam nas praças, e clamam aos seus companheiros, (ACF)
| 1161 δέ Mas |
| 5101 τίς a quem |
| 3666 ὁμοιόω G5692 hei de comparar |
| 5026 ταύτη esta |
| 1074 γενεά geração |
| 2076 ἐστί G5748 É |
| 3664 ὅμοιος semelhante |
| 3808 παιδάριον a meninos |
| 2521 κάθημαι G5740 que, sentados |
| 1722 ἔν nas |
| 58 ἀγορά praças |
| 4377 προσφωνέω G5723 gritam |
| 2083 ἑταίρος aos companheiros |
E dizem: Tocamo-vos flauta, e não dançastes; cantamo-vos lamentações, e não chorastes. (ACF)
| 5213 ὑμῖν Nós vos |
| 832 αὐλέω G5656 tocamos flauta |
| 2532 καί e |
| 3756 οὐ não |
| 3738 ὠρχέομαι G5662 dançastes |
| 2354 θρηνέω G5656 entoamos lamentações |
| 2532 καί e |
| 3756 οὐ não |
| 2875 κόπτω G5668 pranteastes |
Porquanto veio João, não comendo nem bebendo, e dizem: Tem demônio. (ACF)
| 1063 γάρ Pois |
| 2064 ἔρχομαι G5627 veio |
| 2491 Ἰωάννης João |
| 3383 μήτε que não |
| 2068 ἐσθίω G5723 comia |
| 3383 μήτε nem |
| 4095 πίνω G5723 bebia |
| 2532 καί e |
| 3004 λέγω G5719 dizem |
| 2192 ἔχω G5719 Tem |
| 1140 δαιμόνιον demônio |
Veio o Filho do homem, comendo e bebendo, e dizem: Eis aí um homem comilão e beberrão, amigo dos publicanos e pecadores. Mas a sabedoria é justificada por seus filhos. (ACF)
| 2064 ἔρχομαι G5627 Veio |
| 5207 υἱός o Filho |
| 444 ἄνθρωπος do Homem |
| 2068 ἐσθίω G5723 que come |
| 2532 καί e |
| 4095 πίνω G5723 bebe |
| 2532 καί e |
| 3004 λέγω G5719 dizem |
| 2400 ἰδού G5628 Eis |
| 444 ἄνθρωπος aí um glutão |
| 5314 φάγος - |
| 2532 καί e |
| 3630 οἰνοπότης bebedor de vinho |
| 5384 φίλος amigo |
| 5057 τελώνης de publicanos |
| 2532 καί e |
| 268 ἀμαρτωλός pecadores |
| 2532 καί Mas |
| 4678 σοφία a sabedoria |
| 1344 δικαιόω G5681 é justificada |
| 575 ἀπό por |
| 848 αὑτοῦ suas |
| 5043 τέκνον obras |
Então começou ele a lançar em rosto às cidades onde se operou a maior parte dos seus prodígios o não se haverem arrependido, dizendo: (ACF)
| 756 ἄρχομαι G5662 Passou |
| 5119 τότε então |
| 3679 ὀνειδίζω G5721 Jesus a increpar |
| 4172 πόλις as cidades |
| 1722 ἔν nas |
| 3739 ὅς quais |
| 1096 γίνομαι G5633 ele operara |
| 4118 πλεῖστος numerosos |
| 1411 δύναμις milagres |
| 3754 ὅτι pelo fato |
| 3756 οὐ de não |
| 3340 μετανοέω G5656 se terem arrependido |
Ai de ti, Corazim! ai de ti, Betsaida! porque, se em Tiro e em Sidom fossem feitos os prodígios que em vós se fizeram, há muito que se teriam arrependido, com saco e com cinza. (ACF)
| 3759 οὐαί Ai |
| 4671 σοί de ti |
| 5523 Χοραζίν Corazim |
| 3759 οὐαί Ai |
| 4671 σοί de ti |
| 966 Βηθσαϊδά Betsaida |
| 3754 ὅτι Porque |
| 1487 εἰ se |
| 1722 ἔν em |
| 5184 Τύρος Tiro |
| 2532 καί e |
| 4605 Σιδών em Sidom |
| 1096 γίνομαι G5633 se tivessem operado |
| 1411 δύναμις os milagres |
| 3588 ὁ que |
| 1722 ἔν em |
| 5213 ὑμῖν vós |
| 1096 γίνομαι G5637 se fizeram |
| 3819 πάλαι há muito |
| 302 ἄν que |
| 3340 μετανοέω G5656 elas se teriam arrependido |
| 1722 ἔν com |
| 4526 σάκκος pano de saco |
| 2532 καί e |
| 4700 σποδός cinza |
Por isso eu vos digo que haverá menos rigor para Tiro e Sidom, no dia do juízo, do que para vós. (ACF)
| 4133 πλήν E, contudo |
| 5213 ὑμῖν vos |
| 3004 λέγω G5719 digo |
| 1722 ἔν no |
| 2250 ἡμέρα Dia |
| 2920 κρίσις do Juízo |
| 2071 ἔσομαι G5704 haverá |
| 414 ἀνεκτότερος menos rigor |
| 5184 Τύρος para Tiro |
| 2532 καί e |
| 4605 Σιδών Sidom |
| 2228 ἤ do que |
| 5213 ὑμῖν para vós outras |
E tu, Cafarnaum, que te ergues até aos céus, serás abatida até aos infernos; porque, se em Sodoma tivessem sido feitos os prodígios que em ti se operaram, teria ela permanecido até hoje. (ACF)
| 4771 σύ Tu |
| 2584 Καπερναούμ Cafarnaum |
| 5312 ὑψόω G5685 elevar-te-ás |
| 2193 ἕως porventura, até |
| 3772 οὐρανός ao céu |
| 2601 καταβιβάζω G5701 Descerás |
| 2193 ἕως até |
| 86 ᾅδης ao inferno |
| 3754 ὅτι porque |
| 1487 εἰ se |
| 1722 ἔν em |
| 4670 Σόδομα Sodoma |
| 1096 γίνομαι G5633 se tivessem operado |
| 1411 δύναμις os milagres |
| 3588 ὁ que |
| 1722 ἔν em |
| 4671 σοί ti |
| 1096 γίνομαι G5637 se fizeram |
| 302 ἄν teria ela permanecido |
| 3306 μένω G5656 - |
| 3360 μέχρι até |
| 4594 σήμερον ao dia de hoje |
Eu vos digo, porém, que haverá menos rigor para os de Sodoma, no dia do juízo, do que para ti. (ACF)
| 3004 λέγω G5719 Digo-vos |
| 5213 ὑμῖν - |
| 4133 πλήν porém |
| 3754 ὅτι que |
| 414 ἀνεκτότερος menos rigor |
| 2071 ἔσομαι G5704 haverá |
| 1722 ἔν no |
| 2250 ἡμέρα Dia |
| 2920 κρίσις do Juízo |
| 1093 γῆ para com a terra |
| 4670 Σόδομα de Sodoma |
| 2228 ἤ do que |
| 4671 σοί para contigo |
Naquele tempo, respondendo Jesus, disse: Graças te dou, ó Pai, Senhor do céu e da terra, que ocultaste estas coisas aos sábios e entendidos, e as revelaste aos pequeninos. (ACF)
| 1722 ἔν Por |
| 1565 ἐκεῖνος aquele |
| 2540 καιρός tempo |
| 611 ἀποκρίνομαι G5679 exclamou |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 1843 ἐξομολογέω Graças |
| 4671 σοί te |
| 1843 ἐξομολογέω G5731 dou |
| 3962 πατήρ ó Pai |
| 2962 κύριος Senhor |
| 3772 οὐρανός do céu |
| 2532 καί e |
| 1093 γῆ da terra |
| 3754 ὅτι porque |
| 613 ἀποκρύπτω G5656 ocultaste |
| 5023 ταῦτα estas coisas |
| 575 ἀπό aos |
| 4680 σοφός sábios |
| 2532 καί e |
| 4908 συνετός instruídos |
| 2532 καί e |
| 846 αὐτός as |
| 601 ἀποκαλύπτω G5656 revelaste |
| 3516 νήπιος aos pequeninos |
Sim, ó Pai, porque assim te aprouve. (ACF)
| 3483 ναί Sim |
| 3962 πατήρ ó Pai |
| 3754 ὅτι porque |
| 3779 οὕτω assim |
| 1096 γίνομαι G5633 foi |
| 1715 ἔμπροσθεν do |
| 4675 σοῦ teu |
| 2107 εὐδοκία agrado |
Todas as coisas me foram entregues por meu Pai, e ninguém conhece o Filho, senão o Pai; e ninguém conhece o Pai, senão o Filho, e aquele a quem o Filho o quiser revelar. (ACF)
| 3956 πᾶς Tudo |
| 3427 μοί me |
| 3860 παραδίδωμι G5681 foi entregue |
| 5259 ὑπό por |
| 3450 μοῦ meu |
| 3962 πατήρ Pai |
| 3762 οὐδείς Ninguém |
| 1921 ἐπιγινώσκω G5719 conhece |
| 5207 υἱός o Filho |
| 1508 εἰ μή senão |
| 3962 πατήρ o Pai |
| 3761 οὐδέ e |
| 5100 τίς ninguém |
| 1921 ἐπιγινώσκω G5719 conhece |
| 3962 πατήρ o Pai |
| 1508 εἰ μή senão |
| 5207 υἱός o Filho |
| 2532 καί e |
| 3739 ὅς aquele |
| 1437 ἐάν a quem |
| 5207 υἱός o Filho |
| 1014 βούλομαι G5741 o quiser |
| 601 ἀποκαλύπτω G5658 revelar |
Vinde a mim, todos os que estais cansados e oprimidos, e eu vos aliviarei. (ACF)
| 1205 δεῦτε G5773 Vinde |
| 4314 πρός a |
| 3165 μέ mim |
| 3956 πᾶς todos |
| 2873 κόπος G5723 os que estais cansados |
| 2532 καί e |
| 5412 φορτίζω G5772 sobrecarregados |
| 2532 καί e |
| 2504 καγώ eu |
| 5209 ὑμᾶς vos |
| 373 ἀναπαύω G5692 aliviarei |
Tomai sobre vós o meu jugo, e aprendei de mim, que sou manso e humilde de coração; e encontrareis descanso para as vossas almas. (ACF)
| 142 αἴρω G5657 Tomai |
| 1909 ἐπί sobre |
| 5209 ὑμᾶς vós |
| 3450 μοῦ o meu |
| 2218 ζυγός jugo |
| 1532 εἰστρέχω e |
| 3129 μανθάνω G5628 aprendei |
| 575 ἀπό de |
| 1700 ἐμοῦ mim |
| 3754 ὅτι porque |
| 1510 εἰμί G5748 sou |
| 4235 πρᾷος manso |
| 2532 καί e |
| 5011 ταπεινός humilde |
| 2588 καρδία de coração |
| 2532 καί e |
| 2147 εὑρίσκω G5692 achareis |
| 372 ἀνάπαυσις descanso |
| 5216 ὑμῶν para a vossa |
| 5590 ψυχή alma |
Porque o meu jugo é suave e o meu fardo é leve. (ACF)
| 1063 γάρ Porque |
| 3450 μοῦ o meu |
| 2218 ζυγός jugo |
| 5543 χρηστός é suave |
| 2532 καί e |
| 3450 μοῦ o meu |
| 5413 φορτίον fardo |
| 2076 ἐστί G5748 é |
| 1645 ἐλαφρός leve |