Bíblia Interlinear |
| 1722 ἔν Por |
| 1565 ἐκεῖνος aquele |
| 2540 καιρός tempo |
| 4521 σάββατον em dia de sábado |
| 4198 πορεύομαι G5675 passou |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 1223 διά pelas |
| 4702 σπόριμος searas |
| 1161 δέ Ora |
| 3983 πεινάω estando |
| 846 αὐτός os seus |
| 3101 μαθητής discípulos |
| 3983 πεινάω G5656 com fome |
| 756 ἄρχομαι G5662 entraram |
| 5089 τίλλω G5721 a colher |
| 4719 στάχυς espigas |
| 2532 καί e |
| 2068 ἐσθίω G5721 a comer |
E os fariseus, vendo isto, disseram-lhe: Eis que os teus discípulos fazem o que não é lícito fazer num sábado.
| 5330 Φαρισαῖος Os fariseus |
| 1161 δέ porém |
| 1492 εἴδω G5631 vendo |
| 2036 ἔπω G5627 isso, disseram-lhe |
| 846 αὐτός - |
| 2400 ἰδού G5628 Eis |
| 4675 σοῦ que os teus |
| 3101 μαθητής discípulos |
| 4160 ποιέω G5719 fazem |
| 3739 ὅς o que |
| 3756 οὐ não |
| 1832 ἔξεστι G5748 é lícito |
| 4160 ποιέω G5721 fazer |
| 1722 ἔν em |
| 4521 σάββατον dia de sábado |
Ele, porém, lhes disse: Não tendes lido o que fez Davi, quando teve fome, ele e os que com ele estavam?
| 1161 δέ Mas |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 846 αὐτός lhes |
| 2036 ἔπω G5627 disse |
| 3756 οὐ Não |
| 314 ἀναγινώσκω G5627 lestes |
| 5101 τίς o que |
| 4160 ποιέω G5656 fez |
| 1138 Δαβίδ Davi |
| 3753 ὅτε quando |
| 846 αὐτός ele e seus |
| 3326 μετά companheiros |
| 3983 πεινάω G5656 tiveram fome |
Como entrou na casa de Deus, e comeu os pães da proposição, que não lhe era lícito comer, nem aos que com ele estavam, mas só aos sacerdotes?
| 4459 πῶς Como |
| 1525 εἰσέρχομαι G5627 entrou |
| 1519 εἰς na |
| 3624 οἶκος Casa |
| 2316 θεός de Deus |
| 2532 καί e |
| 5315 φάγω G5627 comeram |
| 740 ἄρτος os pães da proposição |
| 4286 πρόθεσις - |
| 3739 ὅς os quais |
| 3756 οὐ não |
| 2258 ἦν G5713 lhes era |
| 1832 ἔξεστι G5752 lícito |
| 5315 φάγω G5629 comer |
| 846 αὐτός nem a ele |
| 3326 μετά nem aos que |
| 846 αὐτός com ele |
| 1508 εἰ μή estavam, mas |
| 3441 μόνος exclusivamente |
| 2409 ἱερεύς aos sacerdotes |
Ou não tendes lido na lei que, aos sábados, os sacerdotes no templo violam o sábado, e ficam sem culpa?
| 2228 ἤ Ou |
| 3756 οὐ não |
| 314 ἀναγινώσκω G5627 lestes |
| 1722 ἔν na |
| 3551 νόμος Lei |
| 3754 ὅτι que |
| 4521 σάββατον aos sábados |
| 2409 ἱερεύς os sacerdotes |
| 1722 ἔν no |
| 2411 ἱερόν templo |
| 953 βεβηλόω G5719 violam |
| 4521 σάββατον o sábado |
| 2532 καί e |
| 1526 εἰσί G5748 ficam |
| 338 ἀναίτιος sem culpa |
| 1161 δέ Pois |
| 5213 ὑμῖν eu vos |
| 3004 λέγω G5719 digo |
Pois eu vos digo que está aqui quem é maior do que o templo.
Mas, se vós soubésseis o que significa: Misericórdia quero, e não sacrifício, não condenaríeis os inocentes.
| 1161 δέ Mas |
| 1487 εἰ se |
| 1097 γινώσκω G5715 vós soubésseis |
| 5101 τίς o que |
| 2076 ἐστί G5748 significa |
| 1656 ἔλεος Misericórdia |
| 2309 θέλω G5719 quero |
| 2532 καί e |
| 3756 οὐ não |
| 2378 θυσία holocaustos |
| 3756 οὐ não |
| 2613 καταδικάζω G5656 teríeis condenado |
| 338 ἀναίτιος inocentes |
Porque o Filho do homem até do sábado é Senhor.
| 1063 γάρ Porque |
| 5207 υἱός o Filho |
| 444 ἄνθρωπος do Homem |
| 2076 ἐστί G5748 é |
| 2962 κύριος senhor |
| 2532 καί do |
| 4521 σάββατον sábado |
E, partindo dali, chegou à sinagoga deles.
| 3327 μεταβαίνω Tendo |
| 3327 μεταβαίνω G5631 Jesus partido |
| 1564 ἐκεῖθεν dali |
| 2064 ἔρχομαι G5627 entrou |
| 1519 εἰς na |
| 4864 συναγωγή sinagoga |
| 846 αὐτός deles |
E, estava ali um homem que tinha uma das mãos mirrada; e eles, para o acusarem, o interrogaram, dizendo: É lícito curar nos sábados?
| 2258 ἦν G5713 Achava-se |
| 444 ἄνθρωπος ali um homem |
| 2192 ἔχω G5723 que tinha |
| 5495 χείρ uma das mãos |
| 3584 ξηρός ressequida |
| 2532 καί e |
| 2443 ἵνα eles, então, com o intuito |
| 2723 κατηγορέω G5661 de acusá-lo |
| 846 αὐτός - |
| 1905 ἐπερωτάω G5656 perguntaram |
| 846 αὐτός a Jesus |
| 1487 εἰ É lícito |
| 1832 ἔξεστι G5748 - |
| 2323 θεραπεύω G5721 curar |
| 4521 σάββατον no sábado |
E ele lhes disse: Qual dentre vós será o homem que tendo uma ovelha, se num sábado ela cair numa cova, não lançará mão dela, e a levantará?
| 846 αὐτός Ao que lhes |
| 2036 ἔπω G5627 respondeu |
| 5101 τίς Qual |
| 1537 ἐκ dentre |
| 5216 ὑμῶν vós |
| 2071 ἔσομαι G5704 será |
| 444 ἄνθρωπος o homem |
| 3739 ὅς que |
| 2192 ἔχω G5692 tendo |
| 1520 εἷς uma |
| 4263 πρόβατον ovelha |
| 2532 καί e |
| 4521 σάββατον num sábado |
| 5124 τοῦτο esta |
| 1706 ἐμπίπτω G5632 cair |
| 1519 εἰς numa |
| 999 βόθυνος cova |
| 3780 οὐχί não |
| 2902 κρατέω G5692 fará todo o esforço |
| 1453 ἐγείρω G5692 tirando-a |
| 846 αὐτός - |
Pois, quanto mais vale um homem do que uma ovelha? É, por conseqüência, lícito fazer bem nos sábados.
| 3767 οὖν Ora |
| 4214 πόσος quanto |
| 1308 διαφέρω G5719 mais vale |
| 444 ἄνθρωπος um homem |
| 4263 πρόβατον que uma ovelha |
| 5620 ὥστε Logo |
| 1832 ἔξεστι G5748 é lícito |
| 4521 σάββατον nos sábados |
| 4160 ποιέω G5721 fazer |
| 3573 νυστάζω o bem |
Então disse àquele homem: Estende a tua mão. E ele a estendeu, e ficou sã como a outra.
| 5119 τότε Então |
| 3004 λέγω G5719 disse |
| 444 ἄνθρωπος ao homem |
| 1614 ἐκτείνω G5657 Estende |
| 5495 χείρ a mão |
| 1614 ἐκτείνω G5656 Estendeu-a |
| 2532 καί e |
| 600 ἀποκαθίστημι G5681 ela ficou |
| 5199 ὑγιής sã |
| 5613 ὡς como |
| 243 ἄλλος a outra |
E os fariseus, tendo saído, formaram conselho contra ele, para o matarem.
| 1831 ἐξέρχομαι G5631 Retirando-se |
| 1161 δέ porém |
| 5330 Φαρισαῖος os fariseus |
| 2983 λαμβάνω G5627 conspiravam |
| 4824 συμβούλιον - |
| 2596 κατά contra |
| 846 αὐτός ele |
| 3704 ὅπως sobre como |
| 846 αὐτός lhe |
| 622 ἀπόλλυμι G5661 tirariam a vida |
Jesus, sabendo isso, retirou-se dali, e acompanharam-no grandes multidões, e ele curou a todas.
| 1161 δέ Mas |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 1097 γινώσκω G5631 sabendo |
| 402 ἀναχωρέω G5656 disto, afastou-se |
| 1564 ἐκεῖθεν dali |
| 4183 πολύς Muitos |
| 3793 ὄχλος - |
| 846 αὐτός o |
| 190 ἀκολουθέω G5656 seguiram |
| 2532 καί e |
| 846 αὐτός a todos |
| 3956 πᾶς - |
| 2323 θεραπεύω G5656 ele curou |
E recomendava-lhes rigorosamente que o não descobrissem,
| 2008 ἐπιτιμάω G5656 advertindo-lhes |
| 846 αὐτός - |
| 2532 καί porém |
| 3363 ἵνα μή que |
| 846 αὐτός o |
| 3363 ἵνα μή não |
| 4160 ποιέω G5661 expusessem |
| 5318 φανερός à publicidade |
Para que se cumprisse o que fora dito pelo profeta Isaías, que diz:
| 3704 ὅπως para |
| 4137 πληρόω G5686 se cumprir |
| 3588 ὁ o que |
| 4483 ῥέω G5685 foi dito |
| 1223 διά por intermédio |
| 4396 προφήτης do profeta |
| 2268 Ἡσαΐας Isaías |
Eis aqui o meu servo, que escolhi, O meu amado, em quem a minha alma se compraz; Porei sobre ele o meu espírito, E anunciará aos gentios o juízo.
| 2400 ἰδού G5628 Eis |
| 3450 μοῦ aqui o meu |
| 3816 παῖς servo |
| 3739 ὅς que |
| 140 αἱρετίζω G5656 escolhi |
| 3450 μοῦ o meu |
| 27 ἀγαπητός amado |
| 1519 εἰς em |
| 3739 ὅς quem |
| 3450 μοῦ a minha |
| 5590 ψυχή alma |
| 2106 εὐδοκέω G5656 se compraz |
| 5087 τίθημι G5692 Farei repousar |
| 1909 ἐπί sobre |
| 846 αὐτός ele |
| 3450 μοῦ o meu |
| 4151 πνεῦμα Espírito |
| 2532 καί e |
| 518 ἀπαγγέλλω G5692 ele anunciará |
| 2920 κρίσις juízo |
| 1484 ἔθνος aos gentios |
Não contenderá, nem clamará, Nem alguém ouvirá pelas ruas a sua voz;
| 3756 οὐ Não |
| 2051 ἐρίζω G5692 contenderá |
| 3761 οὐδέ nem |
| 2905 κραυγάζω G5692 gritará |
| 3761 οὐδέ nem |
| 5100 τίς alguém |
| 191 ἀκούω G5692 ouvirá |
| 1722 ἔν nas |
| 4113 πλατεῖα praças |
| 846 αὐτός a sua |
| 5456 φωνή voz |
Não esmagará a cana quebrada, E não apagará o morrão que fumega, Até que faça triunfar o juízo;
| 3756 οὐ Não |
| 2608 κατάγνυμι G5656 esmagará |
| 2563 κάλαμος a cana |
| 4937 συντρίβω G5772 quebrada |
| 3756 οὐ nem |
| 4570 σβέννυμι G5692 apagará |
| 3043 λίνον a torcida |
| 5188 τύφω G5746 que fumega |
| 2193 ἕως até |
| 302 ἄν que |
| 1544 ἐκβάλλω G5632 faça |
| 1519 εἰς vencedor |
| 3534 νίκος - |
| 2920 κρίσις o juízo |
E no seu nome os gentios esperarão.
Trouxeram-lhe, então, um endemoninhado cego e mudo; e, de tal modo o curou, que o cego e mudo falava e via.
| 5119 τότε Então |
| 846 αὐτός lhe |
| 4374 προσφέρω G5681 trouxeram |
| 1139 δαιμονίζομαι G5740 um endemoninhado |
| 5185 τυφλός cego |
| 2532 καί e |
| 2974 κωφός mudo |
| 2532 καί e |
| 846 αὐτός ele o |
| 2323 θεραπεύω G5656 curou |
| 5620 ὥστε passando |
| 2974 κωφός o mudo |
| 2980 λαλέω G5721 a falar |
| 2532 καί e |
| 991 βλέπω G5721 a ver |
E toda a multidão se admirava e dizia: Não é este o Filho de Davi?
| 2532 καί E |
| 3956 πᾶς toda |
| 3793 ὄχλος a multidão |
| 1839 ἐξίστημι G5710 se admirava |
| 2532 καί e |
| 3004 λέγω G5707 dizia |
| 2076 ἐστί G5748 É |
| 3778 οὗτος este |
| 3385 μήτι porventura |
| 5207 υἱός o Filho |
| 1138 Δαβίδ de Davi |
Mas os fariseus, ouvindo isto, diziam: Este não expulsa os demônios senão por Belzebu, príncipe dos demônios.
| 1161 δέ Mas |
| 5330 Φαρισαῖος os fariseus |
| 191 ἀκούω G5660 ouvindo |
| 2036 ἔπω G5627 isto, murmuravam |
| 3778 οὗτος Este |
| 3756 οὐ não |
| 1544 ἐκβάλλω G5719 expele |
| 1140 δαιμόνιον demônios |
| 1508 εἰ μή senão |
| 1722 ἔν pelo |
| 954 Βεελζεβούλ poder de Belzebu |
| 758 ἄρχων maioral |
| 1140 δαιμόνιον dos demônios |
Jesus, porém, conhecendo os seus pensamentos, disse-lhes: Todo o reino dividido contra si mesmo é devastado; e toda a cidade, ou casa, dividida contra si mesma não subsistirá.
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 1161 δέ porém |
| 1492 εἴδω G5761 conhecendo-lhes |
| 846 αὐτός - |
| 1761 ἐνθύμησις os pensamentos |
| 2036 ἔπω G5627 disse |
| 3956 πᾶς Todo |
| 932 βασιλεία reino |
| 3307 μερίζω G5685 dividido |
| 2596 κατά contra |
| 1438 ἑαυτού si mesmo |
| 2049 ἐρημόω G5743 ficará deserto |
| 2532 καί e |
| 3956 πᾶς toda |
| 4172 πόλις cidade |
| 2228 ἤ ou |
| 3614 οἰκία casa |
| 3307 μερίζω G5685 dividida |
| 2596 κατά contra |
| 1438 ἑαυτού si mesma |
| 3756 οὐ não |
| 2476 ἵστημι G5701 subsistirá |
E, se Satanás expulsa a Satanás, está dividido contra si mesmo; como subsistirá, pois, o seu reino?
| 1487 εἰ Se |
| 4567 Σατανᾶς Satanás |
| 1544 ἐκβάλλω G5719 expele |
| 4567 Σατανᾶς a Satanás |
| 3307 μερίζω G5681 dividido está |
| 1909 ἐπί contra |
| 1438 ἑαυτού si mesmo |
| 4459 πῶς como |
| 3767 οὖν pois |
| 2476 ἵστημι G5701 subsistirá |
| 932 βασιλεία o seu reino |
E, se eu expulso os demônios por Belzebu, por quem os expulsam então vossos filhos? Portanto, eles mesmos serão os vossos juízes.
| 2532 καί E |
| 1487 εἰ se |
| 1473 ἐγώ eu |
| 1544 ἐκβάλλω G5719 expulso |
| 1140 δαιμόνιον demônios |
| 1722 ἔν por |
| 954 Βεελζεβούλ Belzebu |
| 1722 ἔν por |
| 5101 τίς quem |
| 1544 ἐκβάλλω G5719 os expulsam |
| 5216 ὑμῶν vossos |
| 5207 υἱός filhos |
| 5124 τοῦτο Por isso |
| 1223 διά - |
| 846 αὐτός eles mesmos |
| 2071 ἔσομαι G5704 serão |
| 5216 ὑμῶν os vossos |
| 2923 κριτής juízes |
Mas, se eu expulso os demônios pelo Espírito de Deus, logo é chegado a vós o reino de Deus.
| 1487 εἰ Se |
| 1161 δέ porém |
| 1473 ἐγώ eu |
| 1544 ἐκβάλλω G5719 expulso |
| 1140 δαιμόνιον demônios |
| 1722 ἔν pelo |
| 4151 πνεῦμα Espírito |
| 2316 θεός de Deus |
| 686 ἄρα certamente |
| 5348 φθάνω G5656 é chegado |
| 932 βασιλεία o reino |
| 2316 θεός de Deus |
| 1909 ἐπί sobre |
| 5209 ὑμᾶς vós |
Ou, como pode alguém entrar em casa do homem valente, e furtar os seus bens, se primeiro não maniatar o valente, saqueando então a sua casa?
| 2228 ἤ Ou |
| 4459 πῶς como |
| 1410 δύναμαι G5736 pode |
| 5100 τίς alguém |
| 1525 εἰσέρχομαι G5629 entrar |
| 1519 εἰς na |
| 3614 οἰκία casa |
| 2478 ἰσχυρός do valente |
| 2532 καί e |
| 1283 διαρπάζω G5658 roubar-lhe |
| 846 αὐτός - |
| 4632 σκεῦος os bens |
| 3362 ἐάν μή sem |
| 4412 πρῶτον primeiro |
| 1210 δέω G5661 amarrá-lo |
| 2478 ἰσχυρός - |
| 2532 καί E |
| 5119 τότε então |
| 846 αὐτός lhe |
| 1283 διαρπάζω G5692 saqueará |
| 3614 οἰκία a casa |
Quem não é comigo é contra mim; e quem comigo não ajunta, espalha.
| 3361 μή Quem não |
| 5607 ὤν G5752 é |
| 3326 μετά por |
| 1700 ἐμοῦ mim |
| 2076 ἐστί G5748 é |
| 2596 κατά contra |
| 1700 ἐμοῦ mim |
| 2532 καί e |
| 3326 μετά quem comigo |
| 1700 ἐμοῦ - |
| 3361 μή não |
| 4863 συνάγω G5723 ajunta |
| 4650 σκορπίζω G5719 espalha |
Portanto, eu vos digo: Todo o pecado e blasfêmia se perdoará aos homens; mas a blasfêmia contra o Espírito não será perdoada aos homens.
| 1223 διά Por isso |
| 5124 τοῦτο - |
| 5213 ὑμῖν vos |
| 3004 λέγω G5719 declaro |
| 3956 πᾶς todo |
| 266 ἀμαρτία pecado |
| 2532 καί e |
| 988 βλασφημία blasfêmia |
| 863 ἀφίημι G5701 serão perdoados |
| 444 ἄνθρωπος aos homens |
| 1161 δέ mas |
| 988 βλασφημία a blasfêmia |
| 4151 πνεῦμα contra o Espírito |
| 3756 οὐ não |
| 863 ἀφίημι G5701 será perdoada |
E, se qualquer disser alguma palavra contra o Filho do homem, ser-lhe-á perdoado; mas, se alguém falar contra o Espírito Santo, não lhe será perdoado, nem neste século nem no futuro.
| 302 ἄν Se alguém |
| 2036 ἔπω G5632 proferir |
| 3056 λόγος alguma palavra |
| 2596 κατά contra |
| 5207 υἱός o Filho |
| 444 ἄνθρωπος do Homem |
| 863 ἀφίημι G5701 ser-lhe-á isso perdoado |
| 846 αὐτός - |
| 3739 ὅς mas |
| 302 ἄν se alguém |
| 2036 ἔπω G5632 falar |
| 2596 κατά contra |
| 4151 πνεῦμα o Espírito |
| 40 ἅγιος Santo |
| 3756 οὐ não |
| 846 αὐτός lhe |
| 863 ἀφίημι G5701 será isso perdoado |
| 3777 οὔτε nem |
| 1722 ἔν neste |
| 5129 τούτῳ - |
| 165 αἰών mundo |
| 3777 οὔτε nem |
| 1722 ἔν no |
| 3195 μέλλω G5723 porvir |
Ou fazei a árvore boa, e o seu fruto bom, ou fazei a árvore má, e o seu fruto mau; porque pelo fruto se conhece a árvore.
| 2228 ἤ Ou |
| 4160 ποιέω G5657 fazei |
| 1186 δένδρον a árvore |
| 2570 καλός boa |
| 2532 καί e |
| 846 αὐτός o seu |
| 2590 καρπός fruto |
| 2570 καλός bom |
| 2228 ἤ ou |
| 1186 δένδρον a árvore |
| 4550 σαπρός má |
| 2532 καί e |
| 846 αὐτός o seu |
| 2590 καρπός fruto |
| 4550 σαπρός mau |
| 1063 γάρ porque |
| 1537 ἐκ pelo |
| 2590 καρπός fruto |
| 1097 γινώσκω G5743 se conhece |
| 1186 δένδρον a árvore |
Raça de víboras, como podeis vós dizer boas coisas, sendo maus? Pois do que há em abundância no coração, disso fala a boca.
| 1081 γέννημα Raça |
| 2191 ἔχιδνα de víboras |
| 4459 πῶς como |
| 1410 δύναμαι G5736 podeis |
| 2980 λαλέω G5721 falar |
| 18 ἀγαθός coisas boas |
| 5607 ὤν G5752 sendo |
| 4190 πονηρός maus |
| 1063 γάρ Porque |
| 4750 στόμα a boca |
| 2980 λαλέω G5719 fala |
| 1537 ἐκ do |
| 4051 περίσσευμα que está cheio |
| 2588 καρδία o coração |
O homem bom tira boas coisas do bom tesouro do seu coração, e o homem mau do mau tesouro tira coisas más.
| 444 ἄνθρωπος O homem |
| 18 ἀγαθός bom |
| 1544 ἐκβάλλω G5719 tira |
| 1537 ἐκ do |
| 2344 θησαυρός tesouro |
| 18 ἀγαθός bom |
| 18 ἀγαθός coisas boas |
| 2532 καί mas |
| 444 ἄνθρωπος o homem |
| 4190 πονηρός mau |
| 1537 ἐκ do |
| 4190 πονηρός mau |
| 2344 θησαυρός tesouro |
| 1544 ἐκβάλλω G5719 tira |
| 4190 πονηρός coisas más |
Mas eu vos digo que de toda a palavra ociosa que os homens disserem hão de dar conta no dia do juízo.
| 3004 λέγω G5719 Digo-vos |
| 5213 ὑμῖν - |
| 3754 ὅτι que |
| 3956 πᾶς de toda |
| 4487 ῥήμα palavra |
| 692 ἀργός frívola |
| 1437 ἐάν que |
| 2980 λαλέω G5661 proferirem |
| 444 ἄνθρωπος os homens |
| 4012 περί dela |
| 846 αὐτός - |
| 591 ἀποδίδωμι G5692 darão |
| 3056 λόγος conta |
| 1722 ἔν no |
| 2250 ἡμέρα Dia |
| 2920 κρίσις do Juízo |
Porque por tuas palavras serás justificado, e por tuas palavras serás condenado.
| 1063 γάρ porque |
| 1537 ἐκ pelas |
| 4675 σοῦ tuas |
| 3056 λόγος palavras |
| 1344 δικαιόω G5701 serás justificado |
| 2532 καί e |
| 1537 ἐκ pelas |
| 4675 σοῦ tuas |
| 3056 λόγος palavras |
| 2613 καταδικάζω G5701 serás condenado |
Então alguns dos escribas e dos fariseus tomaram a palavra, dizendo: Mestre, quiséramos ver da tua parte algum sinal.
| 5119 τότε Então |
| 5100 τίς alguns |
| 1122 γραμματεύς escribas |
| 2532 καί e |
| 5330 Φαρισαῖος fariseus |
| 611 ἀποκρίνομαι G5662 replicaram |
| 1320 διδάσκαλος Mestre |
| 2309 θέλω G5719 queremos |
| 1492 εἴδω G5629 ver |
| 575 ἀπό de |
| 4675 σοῦ tua |
| 4592 σημεῖον parte algum sinal |
Mas ele lhes respondeu, e disse: Uma geração má e adúltera pede um sinal, porém, não se lhe dará outro sinal senão o do profeta Jonas;
| 1161 δέ Ele, porém |
| 611 ἀποκρίνομαι G5679 respondeu |
| 1074 γενεά Uma geração |
| 4190 πονηρός má |
| 2532 καί e |
| 3428 μοιχαλίς adúltera |
| 1934 ἐπιζητέω G5719 pede |
| 4592 σημεῖον um sinal |
| 2532 καί mas |
| 3756 οὐ nenhum |
| 4592 σημεῖον sinal |
| 846 αὐτός lhe |
| 1325 δίδωμι G5701 será dado |
| 1508 εἰ μή senão |
| 4592 σημεῖον o |
| 4396 προφήτης do profeta |
| 2495 Ἰωνᾶς Jonas |
Pois, como Jonas esteve três dias e três noites no ventre da baleia, assim estará o Filho do homem três dias e três noites no seio da terra.
| 1063 γάρ Porque |
| 5618 ὥσπερ assim como |
| 2258 ἦν G5713 esteve |
| 2495 Ἰωνᾶς Jonas |
| 5140 τρεῖς três |
| 2250 ἡμέρα dias |
| 2532 καί e |
| 5140 τρεῖς três |
| 3571 νύξ noites |
| 1722 ἔν no |
| 2836 κοιλία ventre |
| 2785 κήτος do grande peixe |
| 3779 οὕτω assim |
| 5207 υἱός o Filho |
| 444 ἄνθρωπος do Homem |
| 2071 ἔσομαι G5704 estará |
| 5140 τρεῖς três |
| 2250 ἡμέρα dias |
| 2532 καί e |
| 5140 τρεῖς três |
| 3571 νύξ noites |
| 1722 ἔν no |
| 2588 καρδία coração |
| 1093 γῆ da terra |
Os ninivitas ressurgirão no juízo com esta geração, e a condenarão, porque se arrependeram com a pregação de Jonas. E eis que está aqui quem é mais do que Jonas.
| 435 ἀνήρ Ninivitas |
| 3536 Νινευΐτης - |
| 450 ἀνίστημι G5698 se levantarão |
| 1722 ἔν no |
| 2920 κρίσις Juízo |
| 3326 μετά com |
| 5026 ταύτη esta |
| 1074 γενεά geração |
| 2532 καί e |
| 846 αὐτός a |
| 2632 κατακρίνω G5692 condenarão |
| 3754 ὅτι porque |
| 3340 μετανοέω G5656 se arrependeram |
| 1519 εἰς com |
| 2782 κήρυγμα a pregação |
| 2495 Ἰωνᾶς de Jonas |
| 2532 καί E |
| 2400 ἰδού G5628 eis |
| 5602 ὧδε aqui |
| 4119 πλείων está quem é maior do que |
| 2495 Ἰωνᾶς Jonas |
A rainha do meio-dia se levantará no dia do juízo com esta geração, e a condenará; porque veio dos confins da terra para ouvir a sabedoria de Salomão. E eis que está aqui quem é maior do que Salomão.
| 938 βασίλισσα A rainha |
| 3558 νότος do Sul |
| 1453 ἐγείρω G5701 se levantará |
| 1722 ἔν no |
| 2920 κρίσις Juízo |
| 3326 μετά com |
| 5026 ταύτη esta |
| 1074 γενεά geração |
| 2532 καί e |
| 846 αὐτός a |
| 2632 κατακρίνω G5692 condenará |
| 3754 ὅτι porque |
| 2064 ἔρχομαι G5627 veio |
| 1537 ἐκ dos |
| 4009 πέρας confins |
| 1093 γῆ da terra |
| 191 ἀκούω G5658 para ouvir |
| 4678 σοφία a sabedoria |
| 4672 Σολομών de Salomão |
| 2532 καί E |
| 2400 ἰδού G5628 eis |
| 5602 ὧδε aqui |
| 4119 πλείων está quem é maior do que |
| 4672 Σολομών Salomão |
E, quando o espírito imundo tem saído do homem, anda por lugares áridos, buscando repouso, e não o encontra.
| 3752 ὅταν Quando |
| 4151 πνεῦμα o espírito |
| 169 ἀκάθαρτος imundo |
| 1831 ἐξέρχομαι G5632 sai |
| 575 ἀπό do |
| 444 ἄνθρωπος homem |
| 1330 διέρχομαι G5736 anda |
| 1223 διά por |
| 5117 τόπος lugares |
| 504 ἄνυδρος áridos |
| 2212 ζητέω G5723 procurando |
| 372 ἀνάπαυσις repouso |
| 2532 καί porém |
| 3756 οὐ não |
| 2147 εὑρίσκω G5719 encontra |
Então diz: Voltarei para a minha casa, de onde saí. E, voltando, acha-a desocupada, varrida e adornada.
| 5119 τότε Por isso |
| 3004 λέγω G5719 diz |
| 1994 ἐπιστρέφω G5692 Voltarei |
| 1519 εἰς para |
| 3450 μοῦ minha |
| 3624 οἶκος casa |
| 3606 ὅθεν donde |
| 1831 ἐξέρχομαι G5627 saí |
| 2532 καί E |
| 2064 ἔρχομαι G5631 tendo voltado |
| 2147 εὑρίσκω G5719 a encontra |
| 4980 σχολάζω G5723 vazia |
| 4563 σαρόω G5772 varrida |
| 2532 καί e |
| 2885 κοσμέω G5772 ornamentada |
Então vai, e leva consigo outros sete espíritos piores do que ele e, entrando, habitam ali; e são os últimos atos desse homem piores do que os primeiros. Assim acontecerá também a esta geração má.
| 5119 τότε Então |
| 4198 πορεύομαι G5736 vai |
| 2532 καί e |
| 3880 παραλαμβάνω G5719 leva |
| 3326 μετά consigo |
| 1438 ἑαυτού - |
| 2087 ἕτερος outros |
| 2033 ἑπτά sete |
| 4151 πνεῦμα espíritos |
| 4191 πονηρότερος piores |
| 1438 ἑαυτού do que ele |
| 2532 καί e |
| 1525 εἰσέρχομαι G5631 entrando |
| 2730 κατοικέω G5719 habitam |
| 1563 ἐκεῖ ali |
| 2532 καί e |
| 2078 ἔσχατος o último |
| 1565 ἐκεῖνος estado daquele |
| 444 ἄνθρωπος homem |
| 1096 γίνομαι G5736 torna-se |
| 5501 χείρων pior do que |
| 4413 πρῶτος o primeiro |
| 3779 οὕτω Assim |
| 2532 καί também |
| 2071 ἔσομαι G5704 acontecerá |
| 5026 ταύτη a esta |
| 1074 γενεά geração |
| 4190 πονηρός perversa |
E, falando ele ainda à multidão, eis que estavam fora sua mãe e seus irmãos, pretendendo falar-lhe.
| 2980 λαλέω G5723 Falava |
| 1161 δέ ainda |
| 846 αὐτός Jesus |
| 3793 ὄχλος ao povo |
| 2400 ἰδού G5628 e eis |
| 3384 μήτηρ que sua mãe |
| 2532 καί e |
| 80 ἀδελφός seus irmãos |
| 2476 ἵστημι G5715 estavam |
| 1854 ἔξω do lado de fora |
| 2212 ζητέω G5723 procurando |
| 2980 λαλέω G5658 falar-lhe |
| 846 αὐτός - |
E disse-lhe alguém: Eis que estão ali fora tua mãe e teus irmãos, que querem falar-te.
| 1161 δέ E |
| 5100 τίς alguém |
| 846 αὐτός lhe |
| 2036 ἔπω G5627 disse |
| 4675 σοῦ Tua |
| 3384 μήτηρ mãe |
| 2532 καί e |
| 4675 σοῦ teus |
| 80 ἀδελφός irmãos |
| 2476 ἵστημι G5758 estão |
| 1854 ἔξω lá fora |
| 2212 ζητέω G5723 e querem |
| 2980 λαλέω G5658 falar-te |
| 4671 σοί - |
Ele, porém, respondendo, disse ao que lhe falara: Quem é minha mãe? E quem são meus irmãos?
| 1161 δέ Porém |
| 611 ἀποκρίνομαι G5679 ele respondeu |
| 846 αὐτός ao |
| 846 αὐτός que lhe |
| 2036 ἔπω G5631 trouxera o aviso |
| 5101 τίς Quem |
| 2076 ἐστί G5748 é |
| 3450 μοῦ minha |
| 3384 μήτηρ mãe |
| 2532 καί e |
| 5101 τίς quem |
| 1526 εἰσί G5748 são |
| 3450 μοῦ meus |
| 80 ἀδελφός irmãos |
E, estendendo a sua mão para os seus discípulos, disse: Eis aqui minha mãe e meus irmãos;
| 2532 καί E |
| 1614 ἐκτείνω G5660 estendendo |
| 5495 χείρ a mão |
| 1909 ἐπί para |
| 3101 μαθητής os discípulos |
| 2036 ἔπω G5627 disse |
| 2400 ἰδού G5628 Eis |
| 3450 μοῦ minha |
| 3384 μήτηρ mãe |
| 2532 καί e |
| 3450 μοῦ meus |
| 80 ἀδελφός irmãos |
Porque, qualquer que fizer a vontade de meu Pai que está nos céus, este é meu irmão, e irmã e mãe.
| 1063 γάρ Porque |
| 3748 ὅστις qualquer |
| 302 ἄν que |
| 4160 ποιέω G5661 fizer |
| 2307 θέλημα a vontade |
| 3450 μοῦ de meu |
| 3962 πατήρ Pai |
| 3588 ὁ celeste |
| 1722 ἔν - |
| 3772 οὐρανός - |
| 2076 ἐστί G5748 esse é |
| 3450 μοῦ meu |
| 80 ἀδελφός irmão |
| 79 ἀδελφή irmã |
| 2532 καί e |
| 3384 μήτηρ mãe |