A Bíblia On-line

Anúncios


A bíblia completa AT. NT


Bíblia Interlinear
Juízes 1

Shoftim

E sucedeu, depois da morte de Josué, que os filhos de Israel perguntaram ao SENHOR, dizendo: Quem dentre nós primeiro subirá aos cananeus, para pelejar contra eles?

310
אַחַר

Depois
4194
מָוֶת

da morte
3091
יְהוֹשׁוּעַ

de Josué
1121
בֵּן

os filhos
3478
יִשׂרָ•אֵל

de Israel
7592
שָׁאַל
H8799
consultaram
3068
יְהוָה

o SENHOR
559
אָמַר
H8800
dizendo
8462
תְּחִלָּה

Quem dentre nós, primeiro
5927
עָלָה
H8799
subirá
3669
כְּנַעַנִי

aos cananeus
3898
לָחַם
H8736
para pelejar


E disse o SENHOR: Judá subirá; eis que entreguei esta terra na sua mão. (ACF)

559
אָמַר
H8799
Respondeu
3068
יְהוָה

o SENHOR
3063
יְהוּדָה

Judá
5927
עָלָה
H8799
subirá
3027
יָד

eis que nas suas mãos
5414
נָתַן
H8804
entreguei
776
אֶרֶץ

a terra


Então disse Judá a Simeão, seu irmão: Sobe comigo à minha herança. E pelejemos contra os cananeus, e também eu contigo subirei à tua herança. E Simeão partiu com ele. (ACF)

559
אָמַר
H8799
Disse
3063
יְהוּדָה

pois, Judá
8095
שִׁמעוֹן

a Simeão
251
אָח

seu irmão
5927
עָלָה
H8798
Sobe
1486
גּוֹרָל

comigo à herança que me caiu por sorte
3898
לָחַם
H8735
e pelejemos
3669
כְּנַעַנִי

contra os cananeus
1980
הָלַךְ
H8804
e também eu subirei
1486
גּוֹרָל

contigo à tua, que te caiu por sorte
8095
שִׁמעוֹן

E Simeão
3212
יָלַךְ
H8799
partiu


E subiu Judá, e o SENHOR lhe entregou na sua mão os cananeus e os perizeus; e feriram deles, em Bezeque, a dez mil homens. (ACF)

5927
עָלָה
H8799
Subiu
3063
יְהוּדָה

Judá
3068
יְהוָה

e o SENHOR
5414
נָתַן
H8799
lhe entregou
3027
יָד

nas mãos
3669
כְּנַעַנִי

os cananeus
6522
פְּרִזִּי

e os ferezeus
5221
נָכָה
H8686
e feriram
966
בֶּזֶק

deles, em Bezeque
6235
עֶשֶׂר

dez
505
אֶלֶף

mil
376
אִישׁ

homens


E acharam Adoni-Bezeque em Bezeque, e pelejaram contra ele; e feriram aos cananeus e aos perizeus. (ACF)

966
בֶּזֶק

Em Bezeque
4672
מָצָא
H8799
encontraram
137
אֲדֹנִי־בֶּזֶק

Adoni-Bezeque
3898
לָחַם
H8735
e pelejaram
5221
נָכָה
H8686
contra ele; e feriram
3669
כְּנַעַנִי

aos cananeus
6522
פְּרִזִּי

e aos ferezeus


Porém Adoni-Bezeque fugiu, mas o seguiram, e prenderam-no e cortaram-lhe os dedos polegares das mãos e dos pés. (ACF)

137
אֲדֹנִי־בֶּזֶק

Adoni-Bezeque
5127
נוּס
H8799
porém, fugiu
7291
רָדַף
H8799
mas o perseguiram
270
אָחַז
H8799
e, prendendo-o
7112
קָצַץ
H8762
lhe cortaram
931
בֹּהֶן

os polegares
3027
יָד

das mãos
7272
רֶגֶל

e dos pés


Então disse Adoni-Bezeque: Setenta reis, com os dedos polegares das mãos e dos pés cortados, apanhavam as migalhas debaixo da minha mesa; assim como eu fiz, assim Deus me pagou. E levaram-no a Jerusalém, e morreu ali. (ACF)

559
אָמַר
H8799
Então, disse
137
אֲדֹנִי־בֶּזֶק

Adoni-Bezeque
7657
שִׁבעִים

Setenta
4428
מֶלֶךְ

reis
7112
קָצַץ
H8794
a quem haviam sido cortados
931
בֹּהֶן

os polegares
3027
יָד

das mãos
7272
רֶגֶל

e dos pés
3950
לָקַט
H8764
apanhavam
7979
שֻׁלחָן

migalhas debaixo da minha mesa
6213
עָשָׂה
H8804
assim como eu fiz
430
אֱלֹהִים

assim Deus
7999
שָׁלַם
H8765
me pagou
935
בּוֹא
H8686
E o levaram
3389
יְרוּשָׁלִַם

a Jerusalém
4191
מוּת
H8799
e morreu


E os filhos de Judá pelejaram contra Jerusalém, e tomando-a, feriram-na ao fio da espada; e puseram fogo na cidade. (ACF)

1121
בֵּן

Os filhos
3063
יְהוּדָה

de Judá
3898
לָחַם
H8735
pelejaram
3389
יְרוּשָׁלִַם

contra Jerusalém
3920
לָכַד
H8799
e, tomando-a
5221
נָכָה
H8686
passaram-na
6310
פֶּה

a fio
2719
חֶרֶב

de espada
7971
שָׁלחַ
H8765
pondo
784
אֵשׁ

fogo
5892
עִיר

à cidade


E depois os filhos de Judá desceram a pelejar contra os cananeus, que habitavam nas montanhas, e no sul, e nas planícies. (ACF)

310
אַחַר

Depois
1121
בֵּן

os filhos
3063
יְהוּדָה

de Judá
3381
יָרַד
H8804
desceram
3898
לָחַם
H8736
a pelejar
3669
כְּנַעַנִי

contra os cananeus
3427
יָשַׁב
H8802
que habitavam
2022
הַר

nas montanhas
5045
נֶגֶב

no Neguebe
8219
שְׁפֵלָה

e nas planícies


E partiu Judá contra os cananeus que habitavam em Hebrom (era porém outrora o nome de Hebrom, Quiriate-Arba), e feriram a Sesai, e a Aimã e Talmai. (ACF)

3212
יָלַךְ
H8799
Partiu
3063
יְהוּדָה

Judá
3669
כְּנַעַנִי

contra os cananeus
3427
יָשַׁב
H8802
que habitavam
2275
חֶברוֹן

em Hebrom
8034
שֵׁם

cujo nome
6440
פָּנִים

outrora
7153
קִריַת אַרבַּע

era Quiriate-Arba
5221
נָכָה
H8686
e Judá feriu
8344
שֵׁשַׁי

a Sesai
289
אֲחִימַן

a Aimã
8526
תַּלמַי

e a Talmai


E dali partiu contra os moradores de Debir; e era outrora o nome de Debir, Quiriate-Sefer. (ACF)

3212
יָלַךְ
H8799
Dali partiu
3427
יָשַׁב
H8802
contra os moradores
1688
דְּבִיר

de Debir
6440
פָּנִים

e era, dantes
8034
שֵׁם

o nome
1688
דְּבִיר

de Debir
7158
קִריַת סַנָּה

Quiriate-Sefer


E disse Calebe: Quem ferir a Quiriate-Sefer, e a tomar, lhe darei a minha filha Acsa por mulher. (ACF)

559
אָמַר
H8799
Disse
3612
כָּלֵב

Calebe
5221
נָכָה
H8686
A quem derrotar
7158
קִריַת סַנָּה

Quiriate-Sefer
3920
לָכַד
H8804
e a tomar
5414
נָתַן
H8804
darei
1323
בַּת

minha filha
5915
עַכסָה

Acsa
802
אִשָּׁה

por mulher


E tomou-a Otniel, filho de Quenaz, o irmão de Calebe, mais novo do que ele; e Calebe lhe deu a sua filha Acsa por mulher. (ACF)

3920
לָכַד
H8799
Tomou-a
6274
עָתנִיאֵל

pois, Otniel
1121
בֵּן

filho
7073
קְנַז

de Quenaz
251
אָח

o irmão
3612
כָּלֵב

de Calebe
6996
קָטָן

mais novo
5414
נָתַן
H8799
do que ele; e Calebe lhe deu
1323
בַּת

sua filha
5915
עַכסָה

Acsa
802
אִשָּׁה

por mulher


E sucedeu que, indo ela a ele, a persuadiu que pedisse um campo a seu pai; e ela desceu do jumento, e Calebe lhe disse: Que é que tens? (ACF)

935
בּוֹא
H8800
Esta, quando se foi
5496
סוּת
H8686
a ele, insistiu
7592
שָׁאַל
H8800
com ele para que pedisse
7704
שָׂדֶה

um campo
1
אָב

ao pai
6795
צָנחַ
H8799
dela; e ela apeou
2543
חֲמוֹר

do jumento
3612
כָּלֵב

então, Calebe
559
אָמַר
H8799
lhe perguntou


E ela lhe disse: Dá-me uma bênção; pois me deste uma terra seca, dá-me também fontes de águas. E Calebe lhe deu as fontes superiores e as fontes inferiores. (ACF)

559
אָמַר
H8799
Respondeu
3051
יָהַב
H8798
ela: Dá-me
1293
בְּרָכָה

um presente
5414
נָתַן
H8804
deste-me
776
אֶרֶץ

terra
5045
נֶגֶב

seca
5414
נָתַן
H8804
dá-me
1543
גֻּלָּה

também fontes
4325
מַיִם

de água
3612
כָּלֵב

Então, Calebe
5414
נָתַן
H8799
lhe deu
1543
גֻּלָּה

as fontes
5942
עִלִּי

superiores
1543
גֻּלָּה

e as fontes
8482
תַּחְתִּי

inferiores


Também os filhos do queneu, sogro de Moisés, subiram da cidade das palmeiras com os filhos de Judá ao deserto de Judá, que está ao sul de Arade, e foram, e habitaram com o povo. (ACF)

1121
בֵּן

Os filhos
7017
קֵינִי

do queneu
2859
חָתַן
H8802
sogro
4872
מֹשֶׁה

de Moisés
5927
עָלָה
H8804
subiram
1121
בֵּן

com os filhos
3063
יְהוּדָה

de Judá
5892
עִיר

da cidade
8558
תָּמָר
H8677
das Palmeiras
5899
עִיר הַתְּמָרִים

-
4057
מִדְבָּר

ao deserto
3063
יְהוּדָה

de Judá
5045
נֶגֶב

que está ao sul
6166
עֲרָד

de Arade
3212
יָלַךְ
H8799
foram
3427
יָשַׁב
H8799
e habitaram
854
אֵת

com
5971
עַם

este povo


E foi Judá com Simeão, seu irmão, e feriram aos cananeus que habitavam em Zefate; e totalmente a destruíram, e chamou-se o nome desta cidade Hormá. (ACF)

3212
יָלַךְ
H8799
Foi-se
3063
יְהוּדָה

pois, Judá
8095
שִׁמעוֹן

com Simeão
251
אָח

seu irmão
5221
נָכָה
H8686
e feriram
3669
כְּנַעַנִי

aos cananeus
3427
יָשַׁב
H8802
que habitavam
6857
צְפַת

em Zefate
2763
חָרַם
H8686
e totalmente a destruíram
7121
קָרָא
H8799
por isso, lhe chamaram
2767
חָרמָה

Horma


Tomou mais Judá a Gaza com o seu termo, e a Ascalom com o seu termo, e a Ecrom com o seu termo. (ACF)

3920
לָכַד
H8799
Tomou
3063
יְהוּדָה

ainda Judá
5804
עַזָּה

a Gaza
831
אַשְׁקְלוֹן

a Asquelom
6138
עֶקרוֹן

e a Ecrom
1366
גְּבוּל

com os seus respectivos territórios


E estava o SENHOR com Judá, e despovoou as montanhas; porém não expulsou aos moradores do vale, porquanto tinham carros de ferro. (ACF)

3068
יְהוָה

Esteve o SENHOR
3063
יְהוּדָה

com Judá
3423
יָרַשׁ
H8686
e este despovoou
2022
הַר

as montanhas
3808
לֹא

porém não
3423
יָרַשׁ
H8687
expulsou
3427
יָשַׁב
H8802
os moradores
6010
עֵמֶק

do vale
7393
רֶכֶב

porquanto tinham carros
1270
בַּרזֶל

de ferro


E deram Hebrom a Calebe, como Moisés o dissera; e dali expulsou os três filhos de Anaque. (ACF)

4872
מֹשֶׁה

E, como Moisés
1696
דָּבַר
H8765
o dissera
5414
נָתַן
H8799
deram
2275
חֶברוֹן

Hebrom
3612
כָּלֵב

a Calebe
3423
יָרַשׁ
H8686
e este expulsou
7969
שָׁלוֹשׁ

dali os três
1121
בֵּן

filhos
6061
עָנָק

de Anaque


Porém os filhos de Benjamim não expulsaram os jebuseus que habitavam em Jerusalém; antes os jebuseus ficaram habitando com os filhos de Benjamim em Jerusalém, até ao dia de hoje, (ACF)

1121
בֵּן

Porém os filhos
1144
בִּניָמִין

de Benjamim
3423
יָרַשׁ
H8689
não expulsaram
2983
יְבוּסִי

os jebuseus
3427
יָשַׁב
H8802
que habitavam
3389
יְרוּשָׁלִַם

em Jerusalém
2983
יְבוּסִי

antes, os jebuseus
3427
יָשַׁב
H8799
habitam
1121
בֵּן

com os filhos
1144
בִּניָמִין

de Benjamim
3389
יְרוּשָׁלִַם

em Jerusalém
3117
יוֹם

até ao dia de hoje


E subiu também a casa de José contra Betel, e foi o SENHOR com eles. (ACF)

5927
עָלָה
H8799
Subiu
1004
בַּיִת

também a casa
3130
יוֹסֵף

de José
1008
בֵּית־אֵל

contra Betel
3068
יְהוָה

e o SENHOR


E a casa de José mandou espias a Betel, e foi antes o nome desta cidade Luz. (ACF)

1004
בַּיִת

A casa
3130
יוֹסֵף

de José
8446
תּוּר

enviou
8446
תּוּר
H8686
homens a espiar
1008
בֵּית־אֵל

Betel
8034
שֵׁם

cujo nome
6440
פָּנִים

dantes
3870
לוּז

era Luz


E viram os espias a um homem, que saía da cidade, e lhe disseram: Ora, mostra-nos a entrada da cidade, e usaremos contigo de misericórdia. (ACF)

7200
רָאָה
H8799
Vendo
8104
שָׁמַר
H8802
os espias
376
אִישׁ

um homem
3318
יָצָא
H8802
que saía
5892
עִיר

da cidade
559
אָמַר
H8799
lhe disseram
7200
רָאָה
H8685
Mostra-nos
3996
מָבוֹא

a entrada
5892
עִיר

da cidade
6213
עָשָׂה
H8804
e usaremos
2617
חֵסֵד

de misericórdia


E, mostrando-lhes ele a entrada da cidade, feriram-na ao fio da espada; porém àquele homem e a toda a sua família deixaram ir. (ACF)

7200
רָאָה
H8686
Mostrando-lhes
3996
מָבוֹא

ele a entrada
5892
עִיר

da cidade
5221
נָכָה
H8686
feriram
5892
עִיר

a cidade
6310
פֶּה

a fio
2719
חֶרֶב

de espada
376
אִישׁ

porém, àquele homem
4940
מִשׁפָּחָה

e a toda a sua família
7971
שָׁלחַ
H8765
deixaram ir


Então aquele homem se foi à terra dos heteus, e edificou uma cidade, e chamou o seu nome Luz; este é o seu nome até ao dia de hoje. (ACF)

3212
יָלַךְ
H8799
Então, se foi
376
אִישׁ

ele
776
אֶרֶץ

à terra
2850
חִתִּי

dos heteus
1129
בָּנָה
H8799
e edificou
5892
עִיר

uma cidade
7121
קָרָא
H8799
e lhe chamou
3870
לוּז

Luz
8034
שֵׁם

este é o seu nome
3117
יוֹם

até ao dia de hoje


Manassés não expulsou os habitantes de Bete-Seã, nem mesmo dos lugares da sua jurisdição; nem a Taanaque, com os lugares da sua jurisdição; nem os moradores de Dor, com os lugares da sua jurisdição; nem os moradores de Ibleão, com os lugares da sua jurisdição; nem os moradores de Megido, com os lugares da sua jurisdição; e resolveram os cananeus habitar na mesma terra. (ACF)

4519
מְנַשֶּׁה

Manassés
3423
יָרַשׁ
H8689
não expulsou
1052
בֵּית שְׁאָן

os habitantes de Bete-Seã
8590
תַּעֲנָךְ

nem os de Taanaque
1756
דּוֹר

nem os de Dor
2991
יִבלְעָם

nem os de Ibleão
4023
מְגִדּוֹן

nem os de Megido
1323
בַּת

todas com suas respectivas aldeias
3669
כְּנַעַנִי

pelo que os cananeus
2974
יָאַל
H8686
lograram
3427
יָשַׁב
H8800
permanecer
776
אֶרֶץ

na mesma terra


E sucedeu que, quando Israel cobrou mais forças, fez dos cananeus tributários; porém não os expulsou de todo. (ACF)

3478
יִשׂרָ•אֵל

Quando, porém, Israel
2388
חָזַק
H8804
se tornou mais forte
7760
שׂוּם
H8799
sujeitou
3669
כְּנַעַנִי

os cananeus
4522
מַס

a trabalhos forçados
3423
יָרַשׁ
H8689
e não os expulsou
3423
יָרַשׁ
H8687
de todo


Tampouco expulsou Efraim os cananeus que habitavam em Gezer; antes os cananeus ficaram habitando com ele, em Gezer. (ACF)

669
אֶפרַיִם

Efraim
3423
יָרַשׁ
H8689
não expulsou
3669
כְּנַעַנִי

os cananeus
3427
יָשַׁב
H8802
habitantes
1507
גֶּזֶר

de Gezer
3427
יָשַׁב
H8799
antes, continuaram
7130
קֶרֶב

com
1507
גֶּזֶר

ele em Gezer


Tampouco expulsou Zebulom os moradores de Quitrom, nem os moradores de Naalol; porém os cananeus ficaram habitando com ele, e foram tributários. (ACF)

2074
זְבוּלוּן

Zebulom
3423
יָרַשׁ
H8689
não expulsou
3427
יָשַׁב
H8802
os habitantes
7003
קִטרוֹן

de Quitrom
5096
נַהֲלָל

nem os de Naalol
3669
כְּנַעַנִי

porém os cananeus
3427
יָשַׁב
H8799
continuaram
7130
קֶרֶב

com
4522
מַס

ele, sujeitos a trabalhos forçados


Tampouco Aser expulsou os moradores de Aco, nem os moradores de Sidom; como nem de Alabe, nem de Aczibe, nem de Helba, nem de Afeque, nem de Reobe; (ACF)

836
אָשֵׁר

Aser
3423
יָרַשׁ
H8689
não expulsou
3427
יָשַׁב
H8802
os habitantes
5910
עַכּוֹ

de Aco
6721
צִידוֹן

nem os de Sidom
303
אַחלָב

os de Alabe
392
אַכזִיב

os de Aczibe
2462
חֶלְבָּה

os de Helba
663
אֲפֵק

os de Afeca
7340
רְחֹב

e os de Reobe


Porém os aseritas habitaram no meio dos cananeus que habitavam na terra; porquanto não os expulsaram. (ACF)

843
אָשֵׁרִי

porém os aseritas
3427
יָשַׁב
H8799
continuaram
7130
קֶרֶב

no meio
3669
כְּנַעַנִי

dos cananeus
3427
יָשַׁב
H8802
que habitavam
776
אֶרֶץ

na terra
3423
יָרַשׁ
H8689
porquanto os não expulsaram


Tampouco Naftali expulsou os moradores de Bete-Semes, nem os moradores de Bete-Anate; mas habitou no meio dos cananeus que habitavam na terra; porém lhes foram tributários os moradores de Bete-Semes e Bete-Anate. (ACF)

5321
נַפְתָּלִי

Naftali
3423
יָרַשׁ
H8689
não expulsou
3427
יָשַׁב
H8802
os habitantes
1053
בֵּית שֶׁמֶשׁ

de Bete-Semes
1043
בֵּית עֲנָת

nem os de Bete-Anate
3427
יָשַׁב
H8799
mas continuou
7130
קֶרֶב

no meio
3669
כְּנַעַנִי

dos cananeus
3427
יָשַׁב
H8802
que habitavam
776
אֶרֶץ

na terra
1053
בֵּית שֶׁמֶשׁ

porém os de Bete-Semes
1043
בֵּית עֲנָת

e Bete-Anate
4522
מַס

lhe foram sujeitos a trabalhos forçados


E os amorreus impeliram os filhos de Dã até às montanhas; porque nem os deixavam descer ao vale. (ACF)

567
אֱמֹרִי

Os amorreus
3905
לָחַץ
H8799
arredaram
1121
בֵּן

os filhos
1835
דָּן

de Dã
2022
הַר

até às montanhas
5414
נָתַן
H8804
e não os deixavam
3381
יָרַד
H8800
descer
6010
עֵמֶק

ao vale


Também os amorreus quiseram habitar nas montanhas de Heres, em Aijalom e em Saalbim; porém prevaleceu a mão da casa de José, e ficaram tributários. (ACF)

567
אֱמֹרִי

Porém os amorreus
2974
יָאַל
H8686
lograram
3427
יָשַׁב
H8800
habitar
2022
הַר

nas montanhas
2776
חֶרֶס

de Heres
357
אַיָלוֹן

em Aijalom
8169
שַׁעַלבִים

e em Saalabim
3027
יָד

contudo, a mão
1004
בַּיִת

da casa
3130
יוֹסֵף

de José
3513
כָּבַד
H8799
prevaleceu
4522
מַס

e foram sujeitos a trabalhos forçados


E foi o termo dos amorreus desde a subida de Acrabim, desde a penha, e dali para cima. (ACF)

1366
גְּבוּל

O limite
567
אֱמֹרִי

dos amorreus
4608
מַעֲלֶה

foi desde a subida
4610
מַעֲלֵה עַקרַבִּים

de Acrabim
5553
סֶלַע

e desde Sela
4605
מַעַל

para cima