A Bíblia On-line

Anúncios


A bíblia completa AT. NT


Bíblia Interlinear
Josué 5

Yehoshua

E sucedeu que, ouvindo todos os reis dos amorreus, que habitavam deste lado do Jordão, ao ocidente, e todos os reis dos cananeus, que estavam ao pé do mar, que o SENHOR tinha secado as águas do Jordão, de diante dos filhos de Israel, até que passassem, desfaleceu-se-lhes o coração, e não houve mais ânimo neles, por causa dos filhos de Israel.

8085
שָׁמַע
H8800
Sucedeu que, ouvindo
4428
מֶלֶךְ

todos os reis
567
אֱמֹרִי

dos amorreus
5676
עֵבֶר

que habitavam deste lado
3383
יַרְדֵּן

do Jordão
3220
יָם

ao ocidente
4428
מֶלֶךְ

e todos os reis
3669
כְּנַעַנִי

dos cananeus
3220
יָם

que estavam ao pé do mar
3068
יְהוָה

que o SENHOR
3001
יָבֵשׁ
H8689
tinha secado
4325
מַיִם

as águas
3383
יַרְדֵּן

do Jordão
6440
פָּנִים

de diante
1121
בֵּן

dos filhos
3478
יִשׂרָ•אֵל

de Israel
5674
עָבַר
H8800
até que passamos
4549
מָסַס
H8735
desmaiou-se-lhes
3824
לֵבָב

o coração
7307
רוּחַ

e não houve mais alento
6440
פָּנִים

neles, por causa
1121
בֵּן

dos filhos
3478
יִשׂרָ•אֵל

de Israel


Naquele tempo disse o SENHOR a Josué: Faze facas de pedra, e torna a circuncidar segunda vez aos filhos de Israel. (ACF)

6256
עֵת

Naquele tempo
559
אָמַר
H8804
disse
3068
יְהוָה

o SENHOR
3091
יְהוֹשׁוּעַ

a Josué
6213
עָשָׂה
H8798
Faze
2719
חֶרֶב

facas
6697
צוּר

de pederneira
4135
מוּל

e passa
7725
שׁוּב
H8798
de novo
4135
מוּל
H8798
a circuncidar
1121
בֵּן

os filhos
3478
יִשׂרָ•אֵל

de Israel


Então Josué fez para si facas de pedra, e circuncidou aos filhos de Israel no monte dos prepúcios. (ACF)

3091
יְהוֹשׁוּעַ

Então, Josué
6213
עָשָׂה
H8799
fez
2719
חֶרֶב

para si facas
6697
צוּר

de pederneira
4135
מוּל
H8799
e circuncidou
1121
בֵּן

os filhos
3478
יִשׂרָ•אֵל

de Israel
1389
גִּבעָה

em Gibeate-Haralote
6190
עָרלָה

-


E foi esta a causa por que Josué os circuncidou: todo o povo que tinha saído do Egito, os homens, todos os homens de guerra, já haviam morrido no deserto, pelo caminho, depois que saíram do Egito. (ACF)

1697
דָּבָר

Foi esta a razão
3091
יְהוֹשׁוּעַ

por que Josué
4135
מוּל
H8804
os circuncidou
5971
עַם

todo o povo
3318
יָצָא
H8802
que tinha saído
4714
מִצרַיִם

do Egito
2145
זָכָר

os homens
582
אֱנוֹשׁ

todos os homens
4421
מִלחָמָה

de guerra
4191
מוּת
H8804
eram já mortos
4057
מִדְבָּר

no deserto
1870
דֶּרֶךְ

pelo caminho


Porque todos os do povo que saíram estavam circuncidados, mas a nenhum dos que nasceram no deserto, pelo caminho, depois de terem saído do Egito, haviam circuncidado. (ACF)

3588
כִּי

Porque
5971
עַם

todo o povo
3318
יָצָא
H8802
que saíra
4135
מוּל
H8803
estava circuncidado
5971
עַם

mas a nem um deles
3209
יִלּוֹד

que nascera
4057
מִדְבָּר

no deserto
1870
דֶּרֶךְ

pelo caminho
3318
יָצָא
H8800
depois de terem saído
4714
מִצרַיִם

do Egito
4135
מוּל
H8804
haviam circuncidado


Porque quarenta anos andaram os filhos de Israel pelo deserto, até se acabar toda a nação, os homens de guerra, que saíram do Egito, e não obedeceram à voz do SENHOR; aos quais o SENHOR tinha jurado que lhes não havia de deixar ver a terra que o SENHOR jurara a seus pais dar-nos; terra que mana leite e mel. (ACF)

705
אַרְבָּעִים

Porque quarenta
8141
שָׁנֶה

anos
1980
הָלַךְ
H8804
andaram
1121
בֵּן

os filhos
3478
יִשׂרָ•אֵל

de Israel
4057
מִדְבָּר

pelo deserto
8552
תָּמַם
H8800
até se acabar
1471
גּוֹי

toda a gente
582
אֱנוֹשׁ

dos homens
4421
מִלחָמָה

de guerra
3318
יָצָא
H8802
que saíram
4714
מִצרַיִם

do Egito
8085
שָׁמַע
H8804
que não obedeceram
6963
קוֹל

à voz
3068
יְהוָה

do SENHOR
3068
יְהוָה

aos quais o SENHOR
7650
שָׁבַע
H8738
tinha jurado
7200
רָאָה
H8687
que lhes não havia de deixar ver
776
אֶרֶץ

a terra
3068
יְהוָה

que o SENHOR
7650
שָׁבַע
H8738
sob juramento
5414
נָתַן
H8800
prometeu dar
1
אָב

a seus pais
776
אֶרֶץ

terra
2100
זוּב
H8802
que mana
2461
חָלָב

leite
1706
דְּבַשׁ

e mel


Porém em seu lugar pós a seus filhos; a estes Josué circuncidou, porquanto estavam incircuncisos, porque os não circuncidaram no caminho. (ACF)

6965
קוּם
H8689
Porém em seu lugar pôs
1121
בֵּן

a seus filhos
3091
יְהוֹשׁוּעַ

a estes Josué
4135
מוּל
H8804
circuncidou
6189
עָרֵל

porquanto estavam incircuncisos
4135
מוּל
H8804
porque os não circuncidaram
1870
דֶּרֶךְ

no caminho


E aconteceu que, acabando de circuncidar a toda a nação, ficaram no seu lugar no arraial, até que sararam. (ACF)

8552
תָּמַם
H8804
Tendo sido circuncidada
4135
מוּל
H8736
-
1471
גּוֹי

toda a nação
3427
יָשַׁב
H8799
ficaram
4264
מַחֲנֶה

no seu lugar no arraial
2421
חָיָה
H8800
até que sararam


Disse mais o SENHOR a Josué: Hoje retirei de sobre vós o opróbrio do Egito; por isso o nome daquele lugar se chamou Gilgal, até ao dia de hoje. (ACF)

559
אָמַר
H8799
Disse
3068
יְהוָה

mais o SENHOR
3091
יְהוֹשׁוּעַ

a Josué
3117
יוֹם

Hoje
1556
גָּלַל
H8804
removi
2781
חֶרפָּה

de vós o opróbrio
4714
מִצרַיִם

do Egito
8034
שֵׁם

pelo que o nome
4725
מָקוֹם

daquele lugar
7121
קָרָא
H8799
se chamou
1537
גִּלְגָּל

Gilgal
3117
יוֹם

até o dia de hoje


Estando, pois, os filhos de Israel acampados em Gilgal, celebraram a páscoa no dia catorze do mês, à tarde, nas campinas de Jericó. (ACF)

1121
בֵּן

Estando, pois, os filhos
3478
יִשׂרָ•אֵל

de Israel
2583
חָנָה
H8799
acampados
1537
גִּלְגָּל

em Gilgal
6213
עָשָׂה
H8799
celebraram
6453
פֶּסחַ

a Páscoa
3117
יוֹם

no dia
702
אַרבַּע

catorze
6240
עָשָׂר

-
2320
חֹדֶשׁ

do mês
6153
עֶרֶב

à tarde
6160
עֲרָבָה

nas campinas
3405
יְרִיחוֹ

de Jericó


E, ao outro dia depois da páscoa, nesse mesmo dia, comeram, do fruto da terra, pães ázimos e espigas tostadas. (ACF)

398
אָכַל
H8799
Comeram
5669
עָבוּר

do fruto
776
אֶרֶץ

da terra
4283
מָחֳרָת

no dia seguinte
6453
פֶּסחַ

à Páscoa
4682
מַצָּה

pães asmos
7033
קָלָה
H8803
e cereais tostados
6106
עֶצֶם

comeram nesse mesmo
3117
יוֹם

dia


E cessou o maná no dia seguinte, depois que comeram do fruto da terra, e os filhos de Israel não tiveram mais maná; porém, no mesmo ano comeram dos frutos da terra de Canaã. (ACF)

4283
מָחֳרָת

No dia imediato
398
אָכַל
H8800
depois que comeram
5669
עָבוּר

do produto
776
אֶרֶץ

da terra
7673
שָׁבַת
H8799
cessou
4478
מָן

o maná
4478
מָן

e não o
1121
בֵּן

tiveram mais os filhos
3478
יִשׂרָ•אֵל

de Israel
8141
שָׁנֶה

mas, naquele ano
398
אָכַל
H8799
comeram
8393
תְּבוּאָה

das novidades
776
אֶרֶץ

da terra
3667
כְּנַעַן

de Canaã


E sucedeu que, estando Josué perto de Jericó, levantou os seus olhos e olhou; e eis que se pós em pé diante dele um homem que tinha na mão uma espada nua; e chegou-se Josué a ele, e disse-lhe: És tu dos nossos, ou dos nossos inimigos? (ACF)

3091
יְהוֹשׁוּעַ

Estando Josué
3405
יְרִיחוֹ

ao pé de Jericó
5375
נָשָׂא
H8799
levantou
5869
עַיִן

os olhos
7200
רָאָה
H8799
e olhou
5975
עָמַד
H8802
eis que se achava em pé
376
אִישׁ

diante dele um homem
3027
יָד

que trazia na mão
2719
חֶרֶב

uma espada
8025
שָׁלַף
H8803
nua
3212
יָלַךְ
H8799
chegou-se
3091
יְהוֹשׁוּעַ

Josué
559
אָמַר
H8799
a ele e disse-lhe
6862
צַר

És tu dos nossos ou dos nossos adversários


E disse ele: Não, mas venho agora como príncipe do exército do SENHOR. Então Josué se prostrou com o seu rosto em terra e o adorou, e disse-lhe: Que diz meu senhor ao seu servo? (ACF)

559
אָמַר
H8799
Respondeu
8269
שַׂר

ele: Não; sou príncipe
6635
צָבָא

do exército
3068
יְהוָה

do SENHOR
935
בּוֹא
H8804
e acabo de chegar
3091
יְהוֹשׁוּעַ

Então, Josué
5307
נָפַל
H8799
se prostrou
6440
פָּנִים

com o rosto
776
אֶרֶץ

em terra
7812
שָׁחָה
H8691
e o adorou
559
אָמַר
H8799
e disse-lhe
1696
דָּבַר
H8764
Que diz
113
אָדוֹן

meu senhor
5650
עֶבֶד

ao seu servo


Então disse o príncipe do exército do SENHOR a Josué: Descalça os sapatos de teus pés, porque o lugar em que estás é santo. E fez Josué assim. (ACF)

559
אָמַר
H8799
Respondeu
8269
שַׂר

o príncipe
6635
צָבָא

do exército
3068
יְהוָה

do SENHOR
3091
יְהוֹשׁוּעַ

a Josué
5394
נָשַׁל
H8798
Descalça
5275
נַעַל

as sandálias
7272
רֶגֶל

dos pés
4725
מָקוֹם

porque o lugar
5975
עָמַד
H8802
em que estás
6944
קֹדֶשׁ

é santo
6213
עָשָׂה
H8799
E fez
3091
יְהוֹשׁוּעַ

Josué