A Bíblia On-line

Anúncios


A bíblia completa AT. NT


Bíblia Interlinear
Jó 8

Iôb

Então respondendo Bildade o suíta, disse:

6030
עָנָה
H8799
Então, respondeu
1085
בִּלְדַּד

Bildade
7747
שׁוּחִי

o suíta
559
אָמַר
H8799
-


Até quando falarás tais coisas, e as palavras da tua boca serão como um vento impetuoso? (ACF)

575
אָן

Até
5704
עַד

quando
4448
מָלַל
H8762
falarás
561
אֵמֶר

tais coisas? E até quando as palavras
6310
פֶּה

da tua boca
7307
רוּחַ

serão qual vento
3524
כַּבִּיר

impetuoso


Porventura perverteria Deus o direito? E perverteria o Todo-Poderoso a justiça? (ACF)

5791
עָוַת
H8762
Perverteria
410
אֵל

Deus
4941
מִשׁפָּט

o direito
5791
עָוַת
H8762
ou perverteria
7706
שַׁדַּי

o Todo-Poderoso
6664
צֶדֶק

a justiça


Se teus filhos pecaram contra ele, também ele os lançou na mão da sua transgressão. (ACF)

1121
בֵּן

Se teus filhos
2398
חָטָא
H8804
pecaram
7971
שָׁלחַ
H8762
contra ele, também ele os lançou
3027
יָד

no poder
6588
פֶּשַׁע

da sua transgressão


Mas, se tu de madrugada buscares a Deus, e ao Todo-Poderoso pedires misericórdia; (ACF)

7836
שָׁחַר
H8762
Mas, se tu buscares
410
אֵל

a Deus
7706
שַׁדַּי

e ao Todo-Poderoso
2603
חָנַן
H8691
pedires misericórdia


Se fores puro e reto, certamente logo despertará por ti, e restaurará a morada da tua justiça. (ACF)

2134
זַךְ

se fores puro
3477
יָשָׁר

e reto
5782
עוּר
H8686
ele, sem demora, despertará
7999
שָׁלַם
H8765
em teu favor e restaurará
6664
צֶדֶק

a justiça
5116
נָוֶה

da tua morada


O teu princípio, na verdade, terá sido pequeno, porém o teu último estado crescerá em extremo. (ACF)

7225
רֵאשִׁית

O teu primeiro estado
4705
מִצעָר

na verdade, terá sido pequeno
319
אַחֲרִית

mas o teu último
7685
שָׂגָה
H8799
crescerá
3966
מְאֹד

sobremaneira


Pois, eu te peço, pergunta agora às gerações passadas; e prepara-te para a inquirição de seus pais. (ACF)

7592
שָׁאַל
H8798
Pois, eu te peço, pergunta
1755
דּוֹר

agora a gerações
7223
רִאשׁוֹן
H8675
passadas
7223
רִאשׁוֹן

-
3559
כּוּן
H8786
e atenta
2714
חֵקֶר

para a experiência
1
אָב

de seus pais


Porque nós somos de ontem, e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra. (ACF)

8543
תְּמוֹל

porque nós somos de ontem
3045
יָדַע
H8799
e nada sabemos
3117
יוֹם

porquanto nossos dias
776
אֶרֶץ

sobre a terra
6738
צֵל

são como a sombra


Porventura não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu coração não tirarão palavras? (ACF)

3384
יָרָה
H8686
Porventura, não te ensinarão
559
אָמַר
H8799
os pais, não haverão de falar-te
3820
לֵב

e do próprio entendimento
3318
יָצָא
H8686
não proferirão
4405
מִלָּה

estas palavras


Porventura cresce o junco sem lodo? Ou cresce a espadana sem água? (ACF)

1573
גֹּמֶא

Pode o papiro
1342
גָּאָה
H8799
crescer
1207
בִּצָּה

sem lodo
7685
שָׂגָה
H8799
Ou viça
260
אָחוּ

o junco
1097
בְּלִי

sem
4325
מַיִם

água


Estando ainda no seu verdor, ainda que não cortada, todavia antes de qualquer outra erva se seca. (ACF)

3
אֵב

Estando ainda na sua verdura
6998
קָטַף
H8735
e ainda não colhidos
6440
פָּנִים

todavia, antes
2682
חָצִיר

de qualquer outra erva
3001
יָבֵשׁ
H8799
se secam


Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do hipócrita perecerá. (ACF)

734
אֹרחַ

São assim as veredas
7911
שָׁכַח
H8802
de todos quantos se esquecem
410
אֵל

de Deus
8615
תִּקוָה

e a esperança
2611
חָנֵף

do ímpio
6
אָבַד
H8799
perecerá


Cuja esperança fica frustrada; e a sua confiança será como a teia de aranha. (ACF)

3689
כֶּסֶל

A sua firmeza
6990
קָטַט
H8799
será frustrada
4009
מִבְטָח

e a sua confiança
1004
בַּיִת

é teia
5908
עַכָּבִישׁ

de aranha


Encostar-se-á à sua casa, mas ela não subsistirá; apegar-se-á a ela, mas não ficará em pé. (ACF)

8172
שָׁעַן
H8735
Encostar-se-á
1004
בַּיִת

à sua casa
5975
עָמַד
H8799
e ela não se manterá
2388
חָזַק
H8686
agarrar-se-á
6965
קוּם
H8799
a ela, e ela não ficará em pé


Ele é viçoso perante o sol, e os seus renovos saem sobre o seu jardim; (ACF)

7373
רָטֹב

Ele é viçoso
6440
פָּנִים

perante
8121
שֶׁמֶשׁ

o sol
3127
יוֹנֶקֶת

e os seus renovos
3318
יָצָא
H8799
irrompem
1593
גַּנָּה

no seu jardim


As suas raízes se entrelaçam, junto à fonte; para o pedregal atenta. (ACF)

8328
שֶׁרֶשׁ

as suas raízes
5440
סָבַךְ
H8792
se entrelaçam
1530
גַּל

num montão de pedras
2372
חָזָה
H8799
e penetram
1004
בַּיִת

até às muralhas
68
אֶבֶן

-


Se Deus o consumir do seu lugar, nega-lo-á este, dizendo: Nunca te vi! (ACF)

1104
בָּלַע
H8762
Mas, se Deus o arranca
4725
מָקוֹם

do seu lugar
3584
כָּחַשׁ
H8765
então, este o negará
7200
רָאָה
H8804
dizendo: Nunca te vi


Eis que este é a alegria do seu caminho, e outros brotarão do pó. (ACF)

4885
מָשׂוֹשׂ

Eis em que deu a sua vida
1870
דֶּרֶךְ

-
6083
עָפָר

E do pó
6779
צָמחַ
H8799
brotarão
312
אַחֵר

outros


Eis que Deus não rejeitará ao reto; nem toma pela mão aos malfeitores; (ACF)

410
אֵל

Eis que Deus
3988
מָאַס
H8799
não rejeita
8535
תָּם

ao íntegro
2388
חָזַק
H8686
nem toma
3027
יָד

pela mão
7489
רָעַע
H8688
os malfeitores


Até que de riso te encha a boca, e os teus lábios de júbilo. (ACF)

4390
מָלֵא
H8762
Ele te encherá
6310
פֶּה

a boca
7814
שְׂחוֹק

de riso
8193
שָׂפָה

e os teus lábios
8643
תְּרוּעָה

de júbilo


Os que te odeiam se vestirão de confusão, e a tenda dos ímpios não existirá mais. (ACF)

8130
שָׂנֵא
H8802
Teus aborrecedores
3847
לָבַשׁ
H8799
se vestirão
1322
בֹּשֶׁת

de ignomínia
168
אֹהֶל

e a tenda
7563
רָשָׁע

dos perversos
369
אַיִן

não subsistirá