Bíblia Interlinear |
| 6030 עָנָה H8799 Então, respondeu |
| 464 אֱלִיפַז Elifaz |
| 8489 תֵּימָנִי o temanita |
| 559 אָמַר H8799 - |
Porventura será o homem de algum proveito a Deus? Antes a si mesmo o prudente será proveitoso. (ACF)
| 1397 גֶּבֶר Porventura, será o homem |
| 5532 סָכַן H8799 de algum proveito |
| 410 אֵל a Deus |
| 3588 כִּי Antes |
| 7919 שָׂכַל H8688 o sábio |
| 5532 סָכַן H8799 é só útil |
Ou tem o Todo-Poderoso prazer em que tu sejas justo, ou algum lucro em que tu faças perfeitos os teus caminhos? (ACF)
| 7706 שַׁדַּי Ou tem o Todo-Poderoso |
| 2656 חֵפֶץ interesse |
| 6663 צָדַק H8799 em que sejas justo |
| 1215 בֶּצַע ou algum lucro |
| 8552 תָּמַם H8686 em que faças perfeitos |
| 1870 דֶּרֶךְ os teus caminhos |
Ou te repreende, pelo temor que tem de ti, ou entra contigo em juízo? (ACF)
| 3198 יָכחַ H8686 Ou te repreende |
| 3374 יִראָה pelo teu temor |
| 935 בּוֹא H8799 de Deus ou entra |
| 4941 מִשׁפָּט contra ti em juízo |
Porventura não é grande a tua malícia, e sem termo as tuas iniqüidades? (ACF)
| 7227 רַב Porventura, não é grande |
| 7451 רַע a tua malícia |
| 7093 קֵץ e sem termo |
| 5771 עָוֹן as tuas iniquidades |
Porque sem causa penhoraste a teus irmãos, e aos nus despojaste as vestes. (ACF)
| 2600 חִנָּם Porque sem causa |
| 2254 חָבַל H8799 tomaste penhores |
| 251 אָח a teu irmão |
| 6174 עָרוֹם e aos seminus |
| 6584 פָּשַׁט H8686 despojaste |
| 899 בֶּגֶד das suas roupas |
Não deste ao cansado água a beber, e ao faminto retiveste o pão. (ACF)
| 4325 מַיִם Não deste água |
| 8248 שָׁקָה H8686 a beber |
| 5889 עָיֵף ao cansado |
| 7457 רָעֵב e ao faminto |
| 4513 מָנַע H8799 retiveste |
| 3899 לֶחֶם o pão |
Mas para o poderoso era a terra, e o homem tido em respeito habitava nela. (ACF)
| 376 אִישׁ Ao braço |
| 2220 זְרוֹעַ forte |
| 776 אֶרֶץ pertencia a terra |
| 5375 נָשָׂא H8803 e só os homens favorecidos |
| 6440 פָּנִים - |
| 3427 יָשַׁב H8799 habitavam |
As viúvas despediste vazias, e os braços dos órfãos foram quebrados. (ACF)
| 490 אַלמָנָה As viúvas |
| 7971 שָׁלחַ H8765 despediste |
| 7387 רֵיקָם de mãos vazias |
| 2220 זְרוֹעַ e os braços |
| 3490 יָתוֹם dos órfãos |
| 1792 דָּכָא H8792 foram quebrados |
Por isso é que estás cercado de laços, e te perturba um pavor repentino, (ACF)
| 5439 סָבִיב Por isso, estás cercado |
| 6341 פּחַ de laços |
| 6597 פִּתאוֹם e repentino |
| 6343 פַּחַד pavor |
| 926 בָּהַל H8762 te conturba |
Ou trevas em que nada vês, e a abundância de águas que te cobre. (ACF)
| 2822 חֹשֶׁךְ ou trevas |
| 7200 רָאָה H8799 em que nada vês |
| 4325 מַיִם e águas |
| 8229 שִׁפעָה transbordantes |
| 3680 כָּסָה H8762 te cobrem |
Porventura Deus não está na altura dos céus? Olha para a altura das estrelas; quão elevadas estão. (ACF)
| 433 אֱלוֹהַּ Porventura, não está Deus |
| 1363 גֹּבַהּ nas alturas |
| 8064 שָׁמַיִם do céu |
| 7200 רָאָה H8798 Olha |
| 3556 כּוֹכָב para as estrelas |
| 7218 רֹאשׁ mais altas |
| 7311 רוּם H8804 Que altura |
E dizes: que sabe Deus? Porventura julgará ele através da escuridão? (ACF)
| 559 אָמַר H8804 E dizes |
| 3045 יָדַע H8804 Que sabe |
| 410 אֵל Deus |
| 8199 שָׁפַט H8799 Acaso, poderá ele julgar |
| 6205 עֲרָפֶל através de densa escuridão |
As nuvens são esconderijo para ele, para que não veja; e passeia pelo circuito dos céus. (ACF)
| 5645 עָב Grossas nuvens |
| 5643 סֵתֶר o encobrem |
| 7200 רָאָה H8799 de modo que não pode ver |
| 1980 הָלַךְ H8691 ele passeia |
| 2329 חוּג pela abóbada |
| 8064 שָׁמַיִם do céu |
Porventura queres guardar a vereda antiga, que pisaram os homens iníquos? (ACF)
| 8104 שָׁמַר H8799 Queres seguir |
| 734 אֹרחַ a rota |
| 5769 עוֹלָם antiga |
| 4962 מַת que os homens |
| 205 אָוֶן iníquos |
| 1869 דָּרַךְ H8804 pisaram |
Eles foram arrebatados antes do seu tempo; sobre o seu fundamento um dilúvio se derramou. (ACF)
| 7059 קָמַט H8795 Estes foram arrebatados |
| 6256 עֵת antes do tempo |
| 3247 יְסוֹד o seu fundamento |
| 5104 נָהָר uma torrente |
| 3332 יָצַק H8714 o arrasta |
Diziam a Deus: Retira-te de nós. E: Que foi que o Todo-Poderoso nos fez? (ACF)
| 559 אָמַר H8802 Diziam |
| 410 אֵל a Deus |
| 5493 סוּר H8798 Retira-te |
| 6466 פָּעַל H8799 de nós. E: Que pode fazer-nos |
| 7706 שַׁדַּי o Todo-Poderoso |
Contudo ele encheu de bens as suas casas; mas o conselho dos ímpios esteja longe de mim. (ACF)
| 4390 מָלֵא H8765 Contudo, ele enchera |
| 2896 טוֹב de bens |
| 1004 בַּיִת as suas casas |
| 7368 רָחַק H8804 Longe |
| 6098 עֵצָה de mim o conselho |
| 7563 רָשָׁע dos perversos |
Os justos o vêem, e se alegram, e o inocente escarnece deles. (ACF)
| 6662 צַדִּיק Os justos |
| 7200 רָאָה H8799 o veem |
| 8055 שָׂמחַ H8799 e se alegram |
| 5355 נָקִי e o inocente |
| 3932 לָעַג H8799 escarnece |
Porquanto o nosso adversário não foi destruído, mas o fogo consumiu o que restou deles. (ACF)
| 518 אִם dizendo: Na verdade |
| 7009 קִים os nossos adversários |
| 3582 כָּחַד H8738 foram destruídos |
| 784 אֵשׁ e o fogo |
| 398 אָכַל H8804 consumiu |
| 3499 יֶתֶר o resto |
Apega-te, pois, a ele, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem. (ACF)
| 5532 סָכַן H8685 Reconcilia-te |
| 7999 שָׁלַם H8798 pois, com ele e tem paz |
| 935 בּוֹא H8799 e assim te sobrevirá |
| 2896 טוֹב o bem |
Aceita, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração. (ACF)
| 3947 לָקחַ H8798 Aceita |
| 8451 תּוֹרָה peço-te, a instrução |
| 6310 פֶּה que profere |
| 7760 שׂוּם H8798 e põe |
| 561 אֵמֶר as suas palavras |
| 3824 לֵבָב no teu coração |
Se te voltares ao Todo-Poderoso, serás edificado; se afastares a iniqüidade da tua tenda, (ACF)
| 7725 שׁוּב H8799 Se te converteres |
| 7706 שַׁדַּי ao Todo-Poderoso |
| 1129 בָּנָה H8735 serás restabelecido |
| 7368 רָחַק H8686 se afastares |
| 5766 עֶוֶל a injustiça |
| 168 אֹהֶל da tua tenda |
E deitares o teu tesouro no pó, e o ouro de Ofir nas pedras dos ribeiros, (ACF)
| 7896 שִׁית H8800 e deitares |
| 5921 עַל ao |
| 6083 עָפָר pó |
| 1220 בֶּצֶר o teu ouro |
| 211 אוֹפִיר e o ouro de Ofir |
| 6697 צוּר entre pedras |
| 5158 נַחַל dos ribeiros |
Então o Todo-Poderoso será o teu tesouro, e a tua prata acumulada. (ACF)
| 7706 שַׁדַּי então, o Todo-Poderoso |
| 1220 בֶּצֶר será o teu ouro |
| 3701 כֶּסֶף e a tua prata |
| 8443 תּוֹעָפָה escolhida |
Porque então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus. (ACF)
| 6026 עָנַג H8691 Deleitar-te-ás |
| 7706 שַׁדַּי pois, no Todo-Poderoso |
| 5375 נָשָׂא H8799 e levantarás |
| 6440 פָּנִים o rosto |
| 433 אֱלוֹהַּ para Deus |
Orarás a ele, e ele te ouvirá, e pagarás os teus votos. (ACF)
| 6279 עָתַר H8686 Orarás |
| 8085 שָׁמַע H8799 a ele, e ele te ouvirá |
| 7999 שָׁלַם H8762 e pagarás |
| 5088 נֶדֶר os teus votos |
Determinarás tu algum negócio, e ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos. (ACF)
| 1504 גָּזַר H8799 Se projetas |
| 562 אֹמֶר alguma coisa |
| 6965 קוּם H8799 ela te sairá bem |
| 216 אוֹר e a luz |
| 5050 נָגַהּ H8804 brilhará |
| 1870 דֶּרֶךְ em teus caminhos |
Quando te abaterem, então tu dirás: Haja exaltação! E Deus salvará ao humilde. (ACF)
| 8213 שָׁפֵל H8689 Se estes descem |
| 559 אָמַר H8799 então, dirás |
| 1466 גֵּוָה Para cima |
| 3467 יָשַׁע H8686 E Deus salvará |
| 7807 שׁחַ o humilde |
| 5869 עַיִן - |
E livrará até ao que não é inocente; porque será libertado pela pureza de tuas mãos. (ACF)
| 4422 מָלַט H8762 e livrará |
| 336 אִי até ao que não |
| 5355 נָקִי é inocente |
| 4422 מָלַט H8738 sim, será libertado |
| 1252 בֹּר graças à pureza |
| 3709 כַּף de tuas mãos |