Bíblia Interlinear |
| 347 אִיוֹב Então, Jó |
| 6030 עָנָה H8799 respondeu |
| 559 אָמַר H8799 - |
Na verdade, vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria. (ACF)
| 551 אָמנָם Na verdade |
| 5971 עַם vós sois o povo |
| 4191 מוּת H8799 e convosco morrerá |
| 2451 חָכמָה a sabedoria |
Também eu tenho entendimento como vós, e não vos sou inferior; e quem não sabe tais coisas como essas? (ACF)
| 1571 גַּם Também |
| 3824 לֵבָב eu tenho entendimento |
| 5307 נָפַל H8802 como vós; eu não vos sou inferior |
| 3644 כְּמוֹ quem não sabe coisas |
Eu sou motivo de riso para os meus amigos; eu, que invoco a Deus, e ele me responde; o justo e perfeito serve de zombaria. (ACF)
| 7814 שְׂחוֹק Eu sou irrisão |
| 7453 רֵעַ para os meus amigos |
| 7121 קָרָא H8802 eu, que invocava |
| 433 אֱלוֹהַּ a Deus |
| 6030 עָנָה H8799 e ele me respondia |
| 6662 צַדִּיק o justo |
| 8549 תָּמִים e o reto |
| 7814 שְׂחוֹק servem de irrisão |
Tocha desprezível é, na opinião do que está descansado, aquele que está pronto a vacilar com os pés. (ACF)
| 6248 עַשְׁתּוּת No pensamento |
| 7600 שַׁאֲנָן de quem está seguro |
| 937 בּוּז há desprezo |
| 3559 כּוּן H8737 para o infortúnio, um empurrão |
| 7272 רֶגֶל para aquele cujos pés |
| 4571 מָעַד H8802 já vacilam |
As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; nas suas mãos Deus lhes põe tudo. (ACF)
| 168 אֹהֶל As tendas |
| 7703 שָׁדַד H8802 dos tiranos |
| 7951 שָׁלָה H8799 gozam paz |
| 7264 רָגַז H8688 e os que provocam |
| 410 אֵל a Deus |
| 987 בַּטֻּחוֹת estão seguros |
| 935 בּוֹא H8689 têm |
| 3027 יָד o punho |
| 433 אֱלוֹהַּ por seu deus |
Mas, pergunta agora às alimárias, e cada uma delas te ensinará; e às aves dos céus, e elas te farão saber; (ACF)
| 199 אוּלָם Mas |
| 7592 שָׁאַל H8798 pergunta |
| 929 בְּהֵמָה agora às alimárias |
| 3384 יָרָה H8686 e cada uma delas to ensinará |
| 5775 עוֹף e às aves |
| 8064 שָׁמַיִם dos céus |
| 5046 נָגַד H8686 e elas to farão saber |
Ou fala com a terra, e ela te ensinará; até os peixes do mar te contarão. (ACF)
| 7878 שִׂיחַ H8798 Ou fala |
| 776 אֶרֶץ com a terra |
| 3384 יָרָה H8686 e ela te instruirá |
| 1709 דָּג até os peixes |
| 3220 יָם do mar |
| 5608 סָפַר H8762 to contarão |
Quem não entende, por todas estas coisas, que a mão do SENHOR fez isto? (ACF)
| 3045 יָדַע H8804 Qual entre todos estes não sabe |
| 3027 יָד que a mão |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 6213 עָשָׂה H8804 fez |
Na sua mão está a alma de tudo quanto vive, e o espírito de toda a carne humana. (ACF)
| 3027 יָד Na sua mão |
| 5315 נֶפֶשׁ está a alma |
| 2416 חַי de todo ser vivente |
| 7307 רוּחַ e o espírito |
| 1320 בָּשָׂר de todo o gênero |
| 376 אִישׁ humano |
Porventura o ouvido não provará as palavras, como o paladar prova as comidas? (ACF)
| 241 אֹזֶן Porventura, o ouvido |
| 974 בָּחַן H8799 não submete à prova |
| 4405 מִלָּה as palavras |
| 2441 חֵךְ como o paladar |
| 2938 טָעַם H8799 prova |
| 400 אֹכֶל as comidas |
Com os idosos está a sabedoria, e na longevidade o entendimento. (ACF)
| 2451 חָכמָה Está a sabedoria |
| 3453 יָשִׁישׁ com os idosos |
| 753 אֹרֶךְ e, na longevidade |
| 3117 יוֹם - |
| 8394 תָּבוּן o entendimento |
Com ele está a sabedoria e a força; conselho e entendimento tem. (ACF)
| 2451 חָכמָה Não! Com Deus está a sabedoria |
| 1369 גְּבוּרָה e a força |
| 6098 עֵצָה ele tem conselho |
| 8394 תָּבוּן e entendimento |
Eis que ele derruba, e ninguém há que edifique; prende um homem, e ninguém há que o solte. (ACF)
| 2040 הָרַס H8799 O que ele deitar abaixo |
| 1129 בָּנָה H8735 não se reedificará |
| 5462 סָגַר H8799 lança na prisão |
| 6605 פָּתחַ H8735 e ninguém a pode abrir |
Eis que ele retém as águas, e elas secam; e solta-as, e elas transtornam a terra. (ACF)
| 6113 עָצַר H8799 Se retém |
| 4325 מַיִם as águas |
| 3001 יָבֵשׁ H8799 elas secam |
| 7971 שָׁלחַ H8762 se as larga |
| 2015 הָפַךְ H8799 devastam |
| 776 אֶרֶץ a terra |
Com ele está a força e a sabedoria; seu é o que erra e o que o faz errar. (ACF)
| 5797 עֹז Com ele está a força |
| 8454 תּוּשִׁיָה e a sabedoria |
| 7683 שָׁגַג H8802 seu é o que erra |
| 7686 שָׁגָה H8688 e o que faz errar |
Aos conselheiros leva despojados, e aos juízes faz desvairar. (ACF)
| 3289 יָעַץ H8802 Aos conselheiros |
| 3212 יָלַךְ H8688 leva-os |
| 7758 שׁוֹלָל despojados |
| 8199 שָׁפַט H8802 do seu cargo e aos juízes |
| 1984 הָלַל H8779 faz desvairar |
Solta a autoridade dos reis, e ata o cinto aos seus lombos. (ACF)
| 6605 פָּתחַ H8765 Dissolve |
| 4148 מוּסָר a autoridade |
| 4428 מֶלֶךְ dos reis |
| 232 אֵזוֹר e uma corda |
| 631 אָסַר H8799 lhes cinge |
| 4975 מֹתֶן os lombos |
Aos sacerdotes leva despojados, aos poderosos transtorna. (ACF)
| 3548 כֹּהֵן Aos sacerdotes |
| 3212 יָלַךְ H8688 leva-os |
| 7758 שׁוֹלָל despojados |
| 386 אֵיתָן do seu cargo e aos poderosos |
| 5557 סָלַף H8762 transtorna |
Aos acreditados tira a fala, e tira o entendimento aos anciãos. (ACF)
| 539 אָמַן H8737 Aos eloquentes |
| 5493 סוּר H8688 ele tira |
| 8193 שָׂפָה a palavra |
| 3947 לָקחַ H8799 e tira |
| 2940 טַעַם o entendimento |
| 2205 זָקֵן aos anciãos |
Derrama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto dos fortes. (ACF)
| 8210 שָׁפַךְ H8802 Lança |
| 937 בּוּז desprezo |
| 5081 נָדִיב sobre os príncipes |
| 7503 רָפָה H8765 e afrouxa |
| 4206 מָזִיחַ o cinto |
| 650 אָפִיק dos fortes |
Das trevas descobre coisas profundas, e traz à luz a sombra da morte. (ACF)
| 2822 חֹשֶׁךְ Das trevas |
| 1540 גָּלָה H8764 manifesta |
| 6013 עָמֹק coisas profundas |
| 3318 יָצָא H8686 e traz |
| 216 אוֹר à luz |
| 6757 צַלמָוֶת a densa escuridade |
Multiplica as nações e as faz perecer; dispersa as nações, e de novo as reconduz. (ACF)
| 7679 שָׂגָא H8688 Multiplica |
| 1471 גּוֹי as nações |
| 6 אָבַד H8762 e as faz perecer |
| 7849 שָׁטחַ H8802 dispersa-as |
| 1471 גּוֹי - |
| 5148 נָחָה H8686 e de novo as congrega |
Tira o entendimento aos chefes dos povos da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho. (ACF)
| 5493 סוּר H8688 Tira |
| 3820 לֵב o entendimento |
| 7218 רֹאשׁ aos príncipes |
| 5971 עַם do povo |
| 776 אֶרֶץ da terra |
| 8582 תָּעָה H8686 e os faz vaguear |
| 8414 תֹּהוּ pelos desertos |
| 1870 דֶּרֶךְ sem caminho |
Nas trevas andam às apalpadelas, sem terem luz, e os faz desatinar como ébrios. (ACF)
| 2822 חֹשֶׁךְ Nas trevas |
| 4959 מָשַׁשׁ H8762 andam às apalpadelas |
| 216 אוֹר sem terem luz |
| 8582 תָּעָה H8686 e os faz cambalear |
| 7910 שִׁכּוֹר como ébrios |