Bíblia Interlinear |
| 6030 עָנָה H8735 Porventura, não se dará resposta |
| 7230 רֹב a esse palavrório |
| 1697 דָּבָר - |
| 6663 צָדַק H8799 Acaso, tem razão |
| 376 אִישׁ o tagarela |
| 8193 שָׂפָה - |
Às tuas mentiras se hão de calar os homens? E zombarás tu sem que ninguém te envergonhe?
| 907 בַּד Será o caso de as tuas parolas |
| 2790 חָרַשׁ H8686 fazerem calar |
| 4962 מַת os homens |
| 3932 לָעַג H8799 E zombarás |
| 3637 כָּלַם H8688 tu sem que ninguém te envergonhe |
Pois dizes: A minha doutrina é pura, e limpo sou aos teus olhos.
| 559 אָמַר H8799 Pois dizes |
| 3948 לֶקחַ A minha doutrina |
| 2134 זַךְ é pura |
| 1249 בַּר e sou limpo |
| 5869 עַיִן aos teus olhos |
Mas na verdade, quem dera que Deus falasse e abrisse os seus lábios contra ti!
| 199 אוּלָם Oh |
| 5414 נָתַן H8799 Falasse |
| 1696 דָּבַר H8763 - |
| 433 אֱלוֹהַּ Deus |
| 6605 פָּתחַ H8799 e abrisse |
| 8193 שָׂפָה os seus lábios |
E te fizesse saber os segredos da sabedoria, que é multíplice em eficácia; sabe, pois, que Deus exige de ti menos do que merece a tua iniqüidade.
| 5046 נָגַד H8686 e te revelasse |
| 8587 תַּעֲלֻמָּה os segredos |
| 2451 חָכמָה da sabedoria |
| 3718 כֶּפֶל da verdadeira sabedoria, que é multiforme |
| 8454 תּוּשִׁיָה - |
| 3045 יָדַע H8798 Sabe |
| 433 אֱלוֹהַּ portanto, que Deus |
| 5382 נָשָׁה H8686 permite |
| 5771 עָוֹן seja esquecida parte da tua iniquidade |
Porventura alcançarás os caminhos de Deus, ou chegarás à perfeição do Todo-Poderoso?
| 4672 מָצָא H8799 Porventura, desvendarás |
| 2714 חֵקֶר os arcanos |
| 433 אֱלוֹהַּ de Deus |
| 4672 מָצָא H8799 ou penetrarás |
| 8503 תַּכלִית até à perfeição |
| 7706 שַׁדַּי do Todo-Poderoso |
Como as alturas dos céus é a sua sabedoria; que poderás tu fazer? E mais profunda do que o inferno, que poderás tu saber?
| 1363 גֹּבַהּ Como as alturas |
| 8064 שָׁמַיִם dos céus |
| 6466 פָּעַל H8799 é a sua sabedoria; que poderás fazer |
| 6013 עָמֹק Mais profunda |
| 7585 שְׁאוֹל é ela do que o abismo |
| 3045 יָדַע H8799 que poderás saber |
Mais comprida é a sua medida do que a terra, e mais larga do que o mar.
| 4055 מַד A sua medida |
| 752 אָרֹךְ é mais longa |
| 776 אֶרֶץ do que a terra |
| 7342 רָחָב e mais larga |
| 3220 יָם do que o mar |
Se ele passar, aprisionar, ou chamar a juízo, quem o impedirá?
| 2498 חָלַף H8799 Se ele passa |
| 5462 סָגַר H8686 prende |
| 6950 קָהַל H8686 a alguém e chama a juízo |
| 7725 שׁוּב H8686 quem o poderá impedir |
Porque ele conhece aos homens vãos, e vê o vício; e não o terá em consideração?
| 3045 יָדַע H8804 Porque ele conhece |
| 4962 מַת os homens |
| 7723 שָׁוא vãos |
| 995 בִּין H8709 e, sem esforço |
| 7200 רָאָה H8799 vê |
| 205 אָוֶן a iniquidade |
Mas o homem vão é falto de entendimento; sim, o homem nasce como a cria do jumento montês.
| 376 אִישׁ Mas o homem |
| 5014 נָבַב H8803 estúpido |
| 3823 לָבַב H8735 se tornará sábio |
| 5895 עַיִר quando a cria |
| 6501 פֶּרֶא de um asno montês |
| 3205 יָלַד H8735 nascer |
| 120 אָדָם homem |
Se tu preparares o teu coração, e estenderes as tuas mãos para ele;
Se há iniqüidade na tua mão, lança-a para longe de ti e não deixes habitar a injustiça nas tuas tendas.
| 7368 רָחַק H8685 se lançares para longe |
| 205 אָוֶן a iniquidade |
| 3027 יָד da tua mão |
| 7931 שָׁכַן H8686 e não permitires habitar |
| 168 אֹהֶל na tua tenda |
| 5766 עֶוֶל a injustiça |
Porque então o teu rosto levantarás sem mácula; e estarás firme, e não temerás.
| 5375 נָשָׂא H8799 então, levantarás |
| 6440 פָּנִים o rosto |
| 3971 מאוּם sem mácula |
| 3332 יָצַק H8716 estarás seguro |
| 3372 יָרֵא H8799 e não temerás |
Porque te esquecerás do cansaço, e lembrar-te-ás dele como das águas que já passaram.
| 7911 שָׁכַח H8799 Pois te esquecerás |
| 5999 עָמָל dos teus sofrimentos |
| 2142 זָכַר H8799 e deles só terás lembrança |
| 4325 מַיִם como de águas |
| 5674 עָבַר H8804 que passaram |
E a tua vida mais clara se levantará do que o meio dia; ainda que haja trevas, será como a manhã.
| 2465 חֶלֶד A tua vida |
| 6965 קוּם H8799 será mais clara |
| 6672 צֹהַר que o meio-dia |
| 5774 עוּף H8799 ainda que lhe haja trevas |
| 1242 בֹּקֶר serão como a manhã |
E terás confiança, porque haverá esperança; olharás em volta e repousarás seguro.
| 982 בָּטחַ H8804 Sentir-te-ás seguro |
| 3426 יֵשׁ porque haverá |
| 8615 תִּקוָה esperança |
| 2658 חָפַר H8804 olharás |
| 7901 שָׁכַב H8799 em derredor e dormirás |
| 983 בֶּטחַ tranquilo |
E deitar-te-ás, e ninguém te espantará; muitos suplicarão o teu favor.
| 7257 רָבַץ H8804 Deitar-te-ás |
| 2729 חָרַד H8688 e ninguém te espantará |
| 7227 רַב e muitos |
| 2470 חָלָה H8765 procurarão obter |
| 6440 פָּנִים o teu favor |
Porém os olhos dos ímpios desfalecerão, e perecerá o seu refúgio; e a sua esperança será o expirar da alma.
| 5869 עַיִן Mas os olhos |
| 7563 רָשָׁע dos perversos |
| 3615 כָּלָה H8799 desfalecerão |
| 4498 מָנוֹס o seu refúgio |
| 6 אָבַד H8804 perecerá |
| 8615 תִּקוָה sua esperança |
| 4646 מַפָּח será o render |
| 5315 נֶפֶשׁ do espírito |