Bíblia Interlinear |
| 7200 רָאָה H8804 Eis que tudo isso viram |
| 5869 עַיִן os meus olhos |
| 241 אֹזֶן e os meus ouvidos |
| 8085 שָׁמַע H8804 o ouviram |
| 995 בִּין H8799 e entenderam |
Como vós o sabeis, também eu o sei; não vos sou inferior.
Mas eu falarei ao Todo-Poderoso, e quero defender-me perante Deus.
| 199 אוּלָם Mas |
| 1696 דָּבַר H8762 falarei |
| 7706 שַׁדַּי ao Todo-Poderoso |
| 2654 חָפֵץ H8799 e quero |
| 3198 יָכחַ H8687 defender-me |
| 410 אֵל perante Deus |
Vós, porém, sois inventores de mentiras, e vós todos médicos que não valem nada.
| 199 אוּלָם Vós, porém |
| 2950 טָפַל H8802 besuntais |
| 8267 שֶׁקֶר a verdade com mentiras |
| 7495 רָפָא H8802 e vós todos sois médicos |
| 457 אֱלִיל que não valem |
Quem dera que vos calásseis de todo, pois isso seria a vossa sabedoria.
| 5414 נָתַן H8799 Tomara |
| 2790 חָרַשׁ H8687 vos calásseis |
| 2790 חָרַשׁ H8686 - |
| 2451 חָכמָה de todo, que isso seria a vossa sabedoria |
Ouvi agora a minha defesa, e escutai os argumentos dos meus lábios.
| 8085 שָׁמַע H8798 Ouvi |
| 8433 תּוֹכֵחָה agora a minha defesa |
| 7181 קָשַׁב H8685 e atentai |
| 7379 רִיב para os argumentos |
| 8193 שָׂפָה dos meus lábios |
Porventura por Deus falareis perversidade e por ele falareis mentiras?
| 1696 דָּבַר H8762 Porventura, falareis |
| 5766 עֶוֶל perversidade |
| 410 אֵל em favor de Deus |
| 1696 דָּבַר H8762 e a seu favor falareis |
| 7423 רְמִיָה mentiras |
Fareis acepção da sua pessoa? Contendereis por Deus?
Ser-vos-ia bom, se ele vos esquadrinhasse? Ou zombareis dele, como se zomba de algum homem?
| 2895 טוֹב H8804 Ser-vos-ia bom |
| 2713 חָקַר H8799 se ele vos esquadrinhasse |
| 2048 הָתַל H8762 Ou zombareis |
| 2048 הָתַל H8763 dele, como se zomba |
| 582 אֱנוֹשׁ de um homem |
Certamente vos repreenderá, se em oculto fizerdes acepção de pessoas.
| 3198 יָכחַ H8687 Acerbamente |
| 3198 יָכחַ H8686 vos repreenderá |
| 5643 סֵתֶר se em oculto |
| 5375 נָשָׂא H8799 fordes |
| 6440 פָּנִים parciais |
Porventura não vos espantará a sua alteza, e não cairá sobre vós o seu terror?
| 1204 בָּעַת H8762 Porventura, não vos amedrontará |
| 7613 שְׂאֵת a sua dignidade |
| 5307 נָפַל H8799 e não cairá |
| 6343 פַּחַד sobre vós o seu terror |
As vossas memórias são como provérbios de cinza; as vossas defesas como defesas de lodo.
| 2146 זִכרוֹן As vossas máximas |
| 4912 מָשָׁל são como |
| 665 אֵפֶר provérbios de cinza |
| 1354 גַּב os vossos baluartes |
| 1354 גַּב baluartes |
| 2563 חֹמֶר de barro |
Calai-vos perante mim, e falarei eu, e venha sobre mim o que vier.
Por que razão tomarei eu a minha carne com os meus dentes, e porei a minha vida na minha mão?
| 5375 נָשָׂא H8799 Tomarei |
| 1320 בָּשָׂר a minha carne |
| 8127 שֵׁן nos meus dentes |
| 7760 שׂוּם H8799 e porei |
| 5315 נֶפֶשׁ a vida |
| 3709 כַּף na minha mão |
Ainda que ele me mate, nele esperarei; contudo os meus caminhos defenderei diante dele.
| 2005 הֵן Eis |
| 6991 קָטַל H8799 que me matará |
| 3176 יָחַל H8762 já não tenho esperança |
| 3198 יָכחַ H8686 contudo, defenderei |
| 1870 דֶּרֶךְ o meu procedimento |
Também ele será a minha salvação; porém o hipócrita não virá perante ele.
| 3444 יְשׁוּעָה Também isto será a minha salvação |
| 2611 חָנֵף o fato de o ímpio |
| 935 בּוֹא H8799 não vir |
| 6440 פָּנִים perante |
Ouvi com atenção as minhas palavras, e com os vossos ouvidos a minha declaração.
| 8085 שָׁמַע H8798 Atentai |
| 8085 שָׁמַע H8800 - |
| 4405 מִלָּה para as minhas razões |
| 241 אֹזֶן e dai ouvidos |
| 262 אַחוָה à minha exposição |
Eis que já tenho ordenado a minha causa, e sei que serei achado justo.
| 6186 עָרַךְ H8804 Tenho já bem encaminhada |
| 4941 מִשׁפָּט minha causa |
| 3045 יָדַע H8804 e estou certo |
| 6663 צָדַק H8799 de que serei justificado |
Quem é o que contenderá comigo? Se eu agora me calasse, renderia o espírito.
| 7378 רִיב H8799 Quem há que possa contender |
| 2790 חָרַשׁ H8686 comigo? Neste caso, eu me calaria |
| 1478 גָּוַע H8799 e renderia o espírito |
Duas coisas somente não faças para comigo; então não me esconderei do teu rosto:
| 6213 עָשָׂה H8799 Concede-me |
| 8147 שְׁנַיִם somente duas |
| 5641 סָתַר H8735 coisas; então, me não esconderei |
| 6440 פָּנִים do teu rosto |
Desvia a tua mão para longe, de mim, e não me espante o teu terror.
| 7368 רָחַק H8685 alivia |
| 3709 כַּף a tua mão |
| 1204 בָּעַת H8762 de sobre mim, e não me espante |
| 367 אֵימָה o teu terror |
Chama, pois, e eu responderei; ou eu falarei, e tu me responderás.
| 7121 קָרָא H8798 Interpela-me |
| 6030 עָנָה H8799 e te responderei |
| 1696 דָּבַר H8762 ou deixa-me falar |
| 7725 שׁוּב H8685 e tu me responderás |
Quantas culpas e pecados tenho eu? Notifica-me a minha transgressão e o meu pecado.
| 5771 עָוֹן Quantas culpas |
| 2403 חַטָּאָה e pecados |
| 3045 יָדַע H8685 tenho eu? Notifica-me |
| 6588 פֶּשַׁע a minha transgressão |
| 2403 חַטָּאָה e o meu pecado |
Por que escondes o teu rosto, e me tens por teu inimigo?
| 5641 סָתַר H8686 Por que escondes |
| 6440 פָּנִים o rosto |
| 2803 חָשַׁב H8799 e me tens |
| 341 אֹיֵב H8802 por teu inimigo |
Porventura acossarás uma folha arrebatada pelo vento? E perseguirás o restolho seco?
| 6206 עָרַץ H8799 Queres aterrorizar |
| 5929 עָלֶה uma folha |
| 5086 נָדַף H8737 arrebatada pelo vento |
| 7291 רָדַף H8799 E perseguirás |
| 7179 קַשׁ a palha |
| 3002 יָבֵשׁ seca |
Por que escreves contra mim coisas amargas e me fazes herdar as culpas da minha mocidade?
| 3789 כָּתַב H8799 Pois decretas |
| 4846 מְרֹרָה contra mim coisas amargas |
| 3423 יָרַשׁ H8686 e me atribuis |
| 5771 עָוֹן as culpas |
| 5271 נָעוּר da minha mocidade |
Também pões os meus pés no tronco, e observas todos os meus caminhos, e marcas os sinais dos meus pés.
| 7760 שׂוּם H8799 Também pões |
| 7272 רֶגֶל os meus pés |
| 5465 סַד no tronco |
| 8104 שָׁמַר H8799 observas |
| 734 אֹרחַ todos os meus caminhos |
| 2707 חָקָה H8691 e traças limites |
| 8328 שֶׁרֶשׁ à planta |
| 7272 רֶגֶל dos meus pés |
E ele me consome como a podridão, e como a roupa, à qual rói a traça.
| 7538 רָקָב apesar de eu ser como uma coisa podre |
| 1086 בָּלָה H8799 que se consome |
| 899 בֶּגֶד e como a roupa |
| 398 אָכַל H8804 que é comida |
| 6211 עָשׁ da traça |