A Bíblia On-line

Anúncios


A bíblia completa AT. NT


Bíblia Interlinear
Isaías 60

Yeshayahu

Levanta-te, resplandece, porque vem a tua luz, e a glória do SENHOR vai nascendo sobre ti;

6965
קוּם
H8798
Dispõe-te
215
אוֹר
H8798
resplandece
935
בּוֹא
H8804
porque vem
216
אוֹר

a tua luz
3519
כָּבוֹד

e a glória
3068
יְהוָה

do SENHOR
2224
זָרחַ
H8804
nasce


Porque eis que as trevas cobriram a terra, e a escuridão os povos; mas sobre ti o SENHOR virá surgindo, e a sua glória se verá sobre ti. (ACF)

2822
חֹשֶׁךְ

Porque eis que as trevas
3680
כָּסָה
H8762
cobrem
776
אֶרֶץ

a terra
6205
עֲרָפֶל

e a escuridão
3816
לְאֹם

os povos
2224
זָרחַ
H8799
mas sobre ti aparece resplendente
3068
יְהוָה

o SENHOR
3519
כָּבוֹד

e a sua glória
7200
רָאָה
H8735
se vê


E os gentios caminharão à tua luz, e os reis ao resplendor que te nasceu. (ACF)

1471
גּוֹי

As nações
1980
הָלַךְ
H8804
se encaminham
216
אוֹר

para a tua luz
4428
מֶלֶךְ

e os reis
5051
נֹגַהּ

para o resplendor
2225
זֶרחַ

que te nasceu


Levanta em redor os teus olhos, e vê; todos estes já se ajuntaram, e vêm a ti; teus filhos virão de longe, e tuas filhas serão criadas ao teu lado. (ACF)

5375
נָשָׂא
H8798
Levanta
5439
סָבִיב

em redor
5869
עַיִן

os olhos
7200
רָאָה
H8798
e vê
6908
קָבַץ
H8738
todos estes se ajuntam
935
בּוֹא
H8804
e vêm
1121
בֵּן

ter contigo; teus filhos
935
בּוֹא
H8799
chegam
7350
רָחוֹק

de longe
1323
בַּת

e tuas filhas
539
אָמַן
H8735
são trazidas
6654
צַד

nos braços


Então o verás, e serás iluminado, e o teu coração estremecerá e se alargará; porque a abundância do mar se tornará a ti, e as riquezas dos gentios virão a ti. (ACF)

7200
רָאָה
H8799
Então, o verás
3372
יָרֵא
H8799
-
5102
נָהַר
H8804
e serás radiante
3824
לֵבָב

de alegria; o teu coração
6342
פָּחַד
H8804
estremecerá
7337
רָחַב
H8804
e se dilatará
1995
הָמוֹן

de júbilo, porque a abundância
3220
יָם

do mar
2015
הָפַךְ
H8735
se tornará
2428
חַיִל

a ti, e as riquezas
1471
גּוֹי

das nações
935
בּוֹא
H8799
virão


A multidão de camelos te cobrirá, os dromedários de Midiã e Efá; todos virão de Sabá; ouro e incenso trarão, e publicarão os louvores do SENHOR. (ACF)

8229
שִׁפעָה

A multidão
1581
גָּמָל

de camelos
3680
כָּסָה
H8762
te cobrirá
1070
בֶּכֶר

os dromedários
4080
מִדיָן

de Midiã
5891
עֵיפָה

e de Efa
935
בּוֹא
H8799
todos virão
7614
שְׁבָא

de Sabá
5375
נָשָׂא
H8799
trarão
2091
זָהָב

ouro
3828
לְבוֹנָה

e incenso
1319
בָּשַׂר
H8762
e publicarão
8416
תְּהִלָּה

os louvores
3068
יְהוָה

do SENHOR


Todas as ovelhas de Quedar se congregarão a ti; os carneiros de Nebaiote te servirão; com agrado subirão ao meu altar, e eu glorificarei a casa da minha glória. (ACF)

6629
צֹאן

Todas as ovelhas
6938
קֵדָר

de Quedar
6908
קָבַץ
H8735
se reunirão
8334
שָׁרַת
H8762
junto de ti; servir-te-ão
352
אַיִל

os carneiros
5032
נְבָיוֹת

de Nebaiote
7522
רָצוֹן

para o meu agrado
5927
עָלָה
H8799
subirão
4196
מִזְבֵּחַ

ao meu altar
6286
פָּאַר
H8762
e eu tornarei mais gloriosa
1004
בַּיִת

a casa
8597
תִּפאָרָה

da minha glória


Quem são estes que vêm voando como nuvens, e como pombas às suas janelas? (ACF)

5774
עוּף
H8799
Quem são estes que vêm voando
5645
עָב

como nuvens
3123
יוֹנָה

e como pombas
699
אֲרֻבָּה

ao seu pombal


Certamente as ilhas me aguardarão, e primeiro os navios de Társis, para trazer teus filhos de longe, e com eles a sua prata e o seu ouro, para o nome do SENHOR teu Deus, e para o Santo de Israel, porquanto ele te glorificou. (ACF)

339
אִי

Certamente, as terras do mar
6960
קָוָה
H8762
me aguardarão
7223
רִאשׁוֹן

virão primeiro
591
אָנִיָה

os navios
8659
תַּרשִׁישׁ

de Társis
935
בּוֹא
H8687
para trazerem
1121
בֵּן

teus filhos
7350
רָחוֹק

de longe
3701
כֶּסֶף

e, com eles, a sua prata
2091
זָהָב

e o seu ouro
8034
שֵׁם

para a santificação do nome
3068
יְהוָה

do SENHOR
430
אֱלֹהִים

teu Deus
6918
קָדוֹשׁ

e do Santo
3478
יִשׂרָ•אֵל

de Israel
6286
פָּאַר
H8765
porque ele te glorificou


E os filhos dos estrangeiros edificarão os teus muros, e os seus reis te servirão; porque no meu furor te feri, mas na minha benignidade tive misericórdia de ti. (ACF)

5236
נֵכָר

Estrangeiros
1129
בָּנָה
H8804
edificarão
2346
חוֹמָה

os teus muros
4428
מֶלֶךְ

e os seus reis
8334
שָׁרַת
H8762
te servirão
7110
קֶצֶף

porque no meu furor
5221
נָכָה
H8689
te castiguei
7522
רָצוֹן

mas na minha graça
7355
רָחַם
H8765
tive misericórdia


E as tuas portas estarão abertas de contínuo, nem de dia nem de noite se fecharão; para que tragam a ti as riquezas dos gentios, e, conduzidos com elas, os seus reis. (ACF)

8179
שַׁעַר

As tuas portas
6605
פָּתחַ
H8765
estarão abertas
8548
תָּמִיד

de contínuo
3119
יוֹמָם

nem de dia
3915
לַיִל

nem de noite
5462
סָגַר
H8735
se fecharão
935
בּוֹא
H8687
para que te sejam trazidas
2428
חַיִל

riquezas
1471
גּוֹי

das nações
5090
נָהַג
H8803
e, conduzidos
4428
מֶלֶךְ

com elas, os seus reis


Porque a nação e o reino que não te servirem perecerão; sim, essas nações serão de todo assoladas. (ACF)

1471
גּוֹי

Porque a nação
4467
מַמלָכָה

e o reino
5647
עָבַד
H8799
que não te servirem
6
אָבַד
H8799
perecerão
1471
גּוֹי

sim, essas nações
2717
חָרַב
H8800
serão de todo
2717
חָרַב
H8799
assoladas


A glória do Líbano virá a ti; a faia, o pinheiro, e o álamo conjuntamente, para ornarem o lugar do meu santuário, e glorificarei o lugar dos meus pés. (ACF)

3519
כָּבוֹד

A glória
3844
לְבָנוֹן

do Líbano
935
בּוֹא
H8799
virá
1265
בְּרוֹשׁ

a ti; o cipreste
8410
תִּדהָר

o olmeiro
8391
תְּאַשּׁוּר

e o buxo
3162
יַחַד

conjuntamente
6286
פָּאַר
H8763
para adornarem
4725
מָקוֹם

o lugar
4720
מִקְדָּשׁ

do meu santuário
3513
כָּבַד
H8762
e farei glorioso
4725
מָקוֹם

o lugar
7272
רֶגֶל

dos meus pés


Também virão a ti, inclinando-se, os filhos dos que te oprimiram; e prostrar-se-ão às plantas dos teus pés todos os que te desprezaram; e chamar-te-ão a cidade do SENHOR, a Sião do Santo de Israel. (ACF)

1980
הָלַךְ
H8804
Também virão
7817
שָׁחחַ
H8800
a ti, inclinando-se
1121
בֵּן

os filhos
6031
עָנָה
H8764
dos que te oprimiram
7812
שָׁחָה
H8694
prostrar-se-ão
3709
כַּף

até às plantas
7272
רֶגֶל

dos teus pés
5006
נָאַץ
H8764
todos os que te desdenharam
7121
קָרָא
H8804
e chamar-te-ão
5892
עִיר

Cidade
3068
יְהוָה

do SENHOR
6726
צִיוֹן

a Sião
6918
קָדוֹשׁ

do Santo
3478
יִשׂרָ•אֵל

de Israel


Em lugar de seres deixada, e odiada, de modo que ninguém passava por ti, far-te-ei uma excelência perpétua, um gozo de geração em geração. (ACF)

5800
עָזַב
H8803
De abandonada
8130
שָׂנֵא
H8803
e odiada
8478
תַּחַת

que eras
5674
עָבַר
H8802
de modo que ninguém passava
7760
שׂוּם
H8804
por ti, eu te constituirei
1347
גָּאוֹן

glória
5769
עוֹלָם

eterna
4885
מָשׂוֹשׂ

regozijo
1755
דּוֹר

de geração
1755
דּוֹר

em geração


E mamarás o leite dos gentios, e alimentar-te-ás ao peito dos reis; e saberás que eu sou o SENHOR, o teu Salvador, e o teu Redentor, o Poderoso de Jacó. (ACF)

3243
יָנַק
H8804
Mamarás
2461
חָלָב

o leite
1471
גּוֹי

das nações
3243
יָנַק
H8799
e te alimentarás
7699
שַׁד

ao peito
4428
מֶלֶךְ

dos reis
3045
יָדַע
H8804
saberás
3068
יְהוָה

que eu sou o SENHOR
3467
יָשַׁע
H8688
o teu Salvador
1350
גָּאַל
H8802
o teu Redentor
46
אָבִיר

o Poderoso
3290
יַעֲקֹב

de Jacó


Por cobre trarei ouro, e por ferro trarei prata, e por madeira, bronze, e por pedras, ferro; e farei pacíficos os teus oficiais e justos os teus exatores. (ACF)

5178
נְחֹשֶׁת

Por bronze
935
בּוֹא
H8686
trarei
2091
זָהָב

ouro
1270
בַּרזֶל

por ferro
935
בּוֹא
H8686
trarei
3701
כֶּסֶף

prata
6086
עֵץ

por madeira
5178
נְחֹשֶׁת

bronze
68
אֶבֶן

e por pedras
1270
בַּרזֶל

ferro
7760
שׂוּם
H8804
farei
7965
שָׁלוֹם

da paz
6486
פְּקֻדָּה

os teus inspetores
6666
צְדָקָה

e da justiça
5065
נָגַשׂ
H8802
os teus exatores


Nunca mais se ouvirá de violência na tua terra, desolação nem destruição nos teus termos; mas aos teus muros chamarás Salvação, e às tuas portas Louvor. (ACF)

8085
שָׁמַע
H8735
Nunca mais se ouvirá
2555
חָמָס

de violência
776
אֶרֶץ

na tua terra
7701
שֹׁד

de desolação
7667
שֶׁבֶר

ou ruínas
1366
גְּבוּל

nos teus limites
2346
חוֹמָה

mas aos teus muros
7121
קָרָא
H8804
chamarás
3444
יְשׁוּעָה

Salvação
8179
שַׁעַר

e às tuas portas
8416
תְּהִלָּה

Louvor


Nunca mais te servirá o sol para luz do dia nem com o seu resplendor a lua te iluminará; mas o SENHOR será a tua luz perpétua, e o teu Deus a tua glória. (ACF)

8121
שֶׁמֶשׁ

Nunca mais te servirá o sol
216
אוֹר

para luz
3119
יוֹמָם

do dia
5051
נֹגַהּ

nem com o seu resplendor
3394
יָרֵחַ

a lua
216
אוֹר

te alumiará
3068
יְהוָה

mas o SENHOR
215
אוֹר
H8686
será a tua luz
5769
עוֹלָם

perpétua
430
אֱלֹהִים

e o teu Deus
8597
תִּפאָרָה

a tua glória


Nunca mais se porá o teu sol, nem a tua lua minguará; porque o SENHOR será a tua luz perpétua, e os dias do teu luto findarão. (ACF)

935
בּוֹא
H8799
Nunca mais se porá
8121
שֶׁמֶשׁ

o teu sol
3391
יֶרחַ

nem a tua lua
622
אָסַף
H8735
minguará
3068
יְהוָה

porque o SENHOR
216
אוֹר

será a tua luz
5769
עוֹלָם

perpétua
3117
יוֹם

e os dias
60
אֵבֶל

do teu luto
7999
שָׁלַם
H8804
findarão


E todos os do teu povo serão justos, para sempre herdarão a terra; serão renovos por mim plantados, obra das minhas mãos, para que eu seja glorificado. (ACF)

5971
עַם

Todos os do teu povo
6662
צַדִּיק

serão justos
5769
עוֹלָם

para sempre
3423
יָרַשׁ
H8799
herdarão
776
אֶרֶץ

a terra
5342
נֵצֶר

serão renovos
4302
מַטָּע

por mim plantados
4639
מַעֲשֶׂה

obra
3027
יָד

das minhas mãos
6286
פָּאַר
H8692
para que eu seja glorificado


O menor virá a ser mil, e o mínimo uma nação forte; eu, o SENHOR, ao seu tempo o farei prontamente. (ACF)

6996
קָטָן

O menor
505
אֶלֶף

virá a ser mil
6810
צָעִיר

e o mínimo
1471
גּוֹי

uma nação
6099
עָצוּם

forte
3068
יְהוָה

eu, o SENHOR
6256
עֵת

a seu tempo
2363
חוּשׁ
H8686
farei