Bíblia Interlinear |
| 2005 הֵן Eis |
| 3027 יָד que a mão |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 7114 קָצַר H8804 não está encolhida |
| 3467 יָשַׁע H8687 para que não possa salvar |
| 3513 כָּבַד H8804 nem surdo |
| 241 אֹזֶן o seu ouvido |
| 8085 שָׁמַע H8800 para não poder ouvir |
Mas as vossas iniqüidades fazem separação entre vós e o vosso Deus; e os vossos pecados encobrem o seu rosto de vós, para que não vos ouça.
| 5771 עָוֹן Mas as vossas iniquidades |
| 914 בָּדַל H8688 fazem separação |
| 996 בֵּין entre |
| 430 אֱלֹהִים vós e o vosso Deus |
| 2403 חַטָּאָה e os vossos pecados |
| 5641 סָתַר H8689 encobrem |
| 6440 פָּנִים o seu rosto |
| 8085 שָׁמַע H8800 de vós, para que vos não ouça |
Porque as vossas mãos estão contaminadas de sangue, e os vossos dedos de iniqüidade; os vossos lábios falam falsidade, a vossa língua pronuncia perversidade.
| 3709 כַּף Porque as vossas mãos |
| 1351 גָּאַל H8738 estão contaminadas |
| 1818 דָּם de sangue |
| 676 אֶצְבַּע e os vossos dedos |
| 5771 עָוֹן de iniquidade |
| 8193 שָׂפָה os vossos lábios |
| 1696 דָּבַר H8765 falam |
| 8267 שֶׁקֶר mentiras |
| 3956 לָשׁוֹן e a vossa língua |
| 1897 הָגָה H8799 profere |
| 5766 עֶוֶל maldade |
Ninguém há que clame pela justiça, nem ninguém que compareça em juízo pela verdade; confiam na vaidade, e falam mentiras; concebem o mal, e dão à luz a iniqüidade.
| 7121 קָרָא H8802 Ninguém há que clame |
| 6664 צֶדֶק pela justiça |
| 8199 שָׁפַט H8737 ninguém que compareça em juízo |
| 530 אֱמוּנָה pela verdade |
| 982 בָּטחַ H8800 confiam |
| 8414 תֹּהוּ no que é nulo |
| 1696 דָּבַר H8763 e andam falando |
| 7723 שָׁוא mentiras |
| 2029 הָרָה H8800 concebem |
| 5999 עָמָל o mal |
| 3205 יָלַד H8687 e dão à luz |
| 205 אָוֶן a iniquidade |
Chocam ovos de basilisco, e tecem teias de aranha; o que comer dos ovos deles, morrerá; e, quebrando-os, sairá uma víbora.
| 1234 בָּקַע H8765 Chocam |
| 1000 בֵּיצָה ovos |
| 6848 צֶפַע de áspide |
| 707 אָרַג H8799 e tecem |
| 6980 קוּר teias |
| 5908 עַכָּבִישׁ de aranha |
| 398 אָכַל H8802 o que comer |
| 1000 בֵּיצָה os ovos |
| 4191 מוּת H8799 dela morrerá |
| 2116 זוּרֶה se um dos ovos é pisado |
| 1234 בָּקַע H8735 sai-lhe |
| 660 אֶפעֶה uma víbora |
As suas teias não prestam para vestes nem se poderão cobrir com as suas obras; as suas obras são obras de iniqüidade, e obra de violência há nas suas mãos.
| 6980 קוּר As suas teias |
| 899 בֶּגֶד não se prestam para vestes |
| 3680 כָּסָה H8691 os homens não poderão cobrir-se |
| 4639 מַעֲשֶׂה com o que eles fazem |
| 4639 מַעֲשֶׂה as obras |
| 4639 מַעֲשֶׂה deles são obras |
| 205 אָוֶן de iniquidade |
| 6467 פֹּעַל obra |
| 2555 חָמָס de violência |
| 3709 כַּף há nas suas mãos |
Os seus pés correm para o mal, e se apressam para derramarem o sangue inocente; os seus pensamentos são pensamentos de iniqüidade; destruição e quebrantamento há nas suas estradas.
| 7272 רֶגֶל Os seus pés |
| 7323 רוּץ H8799 correm |
| 7451 רַע para o mal |
| 4116 מָהַר H8762 são velozes |
| 8210 שָׁפַךְ H8800 para derramar |
| 1818 דָּם o sangue |
| 5355 נָקִי inocente |
| 4284 מַחֲשָׁבָה os seus pensamentos |
| 4284 מַחֲשָׁבָה são pensamentos |
| 205 אָוֶן de iniquidade |
| 4546 מְסִלָּה nos seus caminhos |
| 7701 שֹׁד há desolação |
| 7667 שֶׁבֶר e abatimento |
Não conhecem o caminho da paz, nem há justiça nos seus passos; fizeram para si veredas tortuosas; todo aquele que anda por elas não tem conhecimento da paz.
| 3045 יָדַע H8804 Desconhecem |
| 1870 דֶּרֶךְ o caminho |
| 7965 שָׁלוֹם da paz |
| 4941 מִשׁפָּט nem há justiça |
| 4570 מַעגָּל nos seus passos |
| 5410 נָתִיב fizeram para si veredas |
| 6140 עָקַשׁ H8765 tortuosas |
| 1869 דָּרַךְ H8802 quem anda |
| 3045 יָדַע H8804 por elas não conhece |
| 7965 שָׁלוֹם a paz |
Por isso o juízo está longe de nós, e a justiça não nos alcança; esperamos pela luz, e eis que só há trevas; pelo resplendor, mas andamos em escuridão.
| 7368 רָחַק H8804 Por isso, está longe |
| 4941 מִשׁפָּט de nós o juízo |
| 6666 צְדָקָה e a justiça |
| 5381 נָשַׂג H8686 não nos alcança |
| 6960 קָוָה H8762 esperamos |
| 216 אוֹר pela luz |
| 2822 חֹשֶׁךְ e eis que há só trevas |
| 5054 נְגֹהָה pelo resplendor |
| 1980 הָלַךְ H8762 mas andamos |
| 653 אֲפֵלָה na escuridão |
Apalpamos as paredes como cegos, e como os que não têm olhos andamos apalpando; tropeçamos ao meio-dia como nas trevas, e nos lugares escuros como mortos.
| 1659 גָּשַׁשׁ H8762 Apalpamos |
| 7023 קִיר as paredes |
| 5787 עִוֵּר como cegos |
| 5869 עַיִן sim, como os que não têm olhos |
| 1659 גָּשַׁשׁ H8762 andamos apalpando |
| 3782 כָּשַׁל H8804 tropeçamos |
| 6672 צֹהַר ao meio-dia |
| 5399 נֶשֶׁף como nas trevas |
| 820 אַשׁמָן e entre os robustos |
| 4191 מוּת H8801 somos como mortos |
Todos nós bramamos como ursos, e continuamente gememos como pombas; esperamos pelo juízo, e não o há; pela salvação, e está longe de nós.
| 1993 הָמָה H8799 Todos nós bramamos |
| 1677 דֹּב como ursos |
| 1897 הָגָה H8799 e gememos |
| 3123 יוֹנָה como pombas |
| 6960 קָוָה H8762 esperamos |
| 4941 מִשׁפָּט o juízo |
| 3444 יְשׁוּעָה e não o há; a salvação |
| 7368 רָחַק H8804 e ela está longe |
Porque as nossas transgressões se multiplicaram perante ti, e os nossos pecados testificam contra nós; porque as nossas transgressões estão conosco, e conhecemos as nossas iniqüidades;
| 6588 פֶּשַׁע Porque as nossas transgressões |
| 7231 רָבַב H8804 se multiplicam |
| 2403 חַטָּאָה perante ti, e os nossos pecados |
| 6030 עָנָה H8804 testificam |
| 6588 פֶּשַׁע contra nós; porque as nossas transgressões |
| 3045 יָדַע H8804 estão conosco, e conhecemos |
| 5771 עָוֹן as nossas iniquidades |
Como o prevaricar, e mentir contra o SENHOR, e o desviarmo-nos do nosso Deus, o falar de opressão e rebelião, o conceber e proferir do coração palavras de falsidade.
| 6586 פָּשַׁע H8800 como o prevaricar |
| 3584 כָּחַשׁ H8763 o mentir |
| 3068 יְהוָה contra o SENHOR |
| 5253 נָסַג H8800 o retirarmo-nos |
| 310 אַחַר do |
| 430 אֱלֹהִים nosso Deus |
| 1696 דָּבַר H8763 o pregar |
| 6233 עֹשֶׁק opressão |
| 5627 סָרָה e rebeldia |
| 2029 הָרָה H8780 o conceber |
| 1897 הָגָה H8774 e proferir |
| 3820 לֵב do coração |
| 1697 דָּבָר palavras |
| 8267 שֶׁקֶר de falsidade |
Por isso o direito se tornou atrás, e a justiça se pós de longe; porque a verdade anda tropeçando pelas ruas, e a eqüidade não pode entrar.
| 4941 מִשׁפָּט Pelo que o direito |
| 5253 נָסַג H8717 se retirou |
| 268 אָחוֹר - |
| 6666 צְדָקָה e a justiça |
| 5975 עָמַד H8799 se pôs |
| 7350 רָחוֹק de longe |
| 571 אֶמֶת porque a verdade |
| 3782 כָּשַׁל H8804 anda tropeçando |
| 7339 רְחֹב pelas praças |
| 5229 נְכֹחָה e a retidão |
| 3201 יָכֹל H8799 não pode |
| 935 בּוֹא H8800 entrar |
Sim, a verdade desfalece, e quem se desvia do mal arrisca-se a ser despojado; e o SENHOR viu, e pareceu mal aos seus olhos que não houvesse justiça.
| 571 אֶמֶת Sim, a verdade |
| 5737 עָדַר H8737 sumiu |
| 5493 סוּר H8804 e quem se desvia |
| 7451 רַע do mal |
| 7997 שָׁלַל H8711 é tratado como presa |
| 3068 יְהוָה O SENHOR |
| 7200 רָאָה H8799 viu |
| 3415 יָרַע H8799 isso e desaprovou |
| 5869 עַיִן - |
| 4941 מִשׁפָּט o não haver justiça |
E vendo que ninguém havia, maravilhou-se de que não houvesse um intercessor; por isso o seu próprio braço lhe trouxe a salvação, e a sua própria justiça o susteve.
| 7200 רָאָה H8799 Viu |
| 376 אִישׁ que não havia ajudador |
| 8074 שָׁמֵם H8709 algum e maravilhou-se |
| 6293 פָּגַע H8688 de que não houvesse um intercessor |
| 2220 זְרוֹעַ pelo que o seu próprio braço |
| 3467 יָשַׁע H8686 lhe trouxe a salvação |
| 6666 צְדָקָה e a sua própria justiça |
| 5564 סָמַךְ H8804 o susteve |
Pois vestiu-se de justiça, como de uma couraça, e pós o capacete da salvação na sua cabeça, e por vestidura pós sobre si vestes de vingança, e cobriu-se de zelo, como de um manto.
| 3847 לָבַשׁ H8799 Vestiu-se |
| 6666 צְדָקָה de justiça |
| 8302 שִׁריוֹן como de uma couraça |
| 3553 כּוֹבַע e pôs o capacete |
| 3444 יְשׁוּעָה da salvação |
| 7218 רֹאשׁ na cabeça |
| 3847 לָבַשׁ H8799 pôs |
| 899 בֶּגֶד sobre si a vestidura |
| 8516 תַּלְבֹּשֶׁת - |
| 5359 נָקָם da vingança |
| 5844 עָטָה H8799 e se cobriu |
| 7068 קִנאָה de zelo |
| 4598 מְעִיל como de um manto |
Conforme forem as obras deles, assim será a sua retribuição, furor aos seus adversários, e recompensa aos seus inimigos; às ilhas dará ele a sua recompensa.
| 5921 עַל Segundo |
| 1578 גְּמוּלָה as obras |
| 7999 שָׁלַם H8762 deles, assim retribuirá |
| 2534 חֵמָה furor |
| 6862 צַר aos seus adversários |
| 1576 גְּמוּל e o devido |
| 341 אֹיֵב H8802 aos seus inimigos |
| 339 אִי às terras do mar |
| 7999 שָׁלַם H8762 dar-lhes-á |
| 1576 גְּמוּל a paga |
Então temerão o nome do SENHOR desde o poente, e a sua glória desde o nascente do sol; vindo o inimigo como uma corrente de águas, o Espírito do SENHOR arvorará contra ele a sua bandeira.
| 3372 יָרֵא H8799 Temerão |
| 8034 שֵׁם pois, o nome |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 4628 מַעֲרָב desde o poente |
| 3519 כָּבוֹד e a sua glória |
| 4217 מִזרָח desde o nascente |
| 8121 שֶׁמֶשׁ do sol |
| 935 בּוֹא H8799 pois virá |
| 5104 נָהָר como torrente impetuosa |
| 5127 נוּס H8790 impelida |
| 7307 רוּחַ pelo Espírito |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
E virá um Redentor a Sião e aos que em Jacó se converterem da transgressão, diz o SENHOR.
| 935 בּוֹא H8804 Virá |
| 1350 גָּאַל H8802 o Redentor |
| 6726 צִיוֹן a Sião |
| 3290 יַעֲקֹב e aos de Jacó |
| 7725 שׁוּב H8802 que se converterem |
| 6588 פֶּשַׁע - |
| 5002 נְאֻם H8803 diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
Quanto a mim, esta é a minha aliança com eles, diz o SENHOR: o meu espírito, que está sobre ti, e as minhas palavras, que pus na tua boca, não se desviarão da tua boca nem da boca da tua descendência, nem da boca da descendência da tua descendência, diz o SENHOR, desde agora e para todo o sempre.
| 1285 בְּרִית Quanto a mim, esta é a minha aliança |
| 559 אָמַר H8804 com eles, diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 7307 רוּחַ o meu Espírito |
| 1697 דָּבָר que está sobre ti, e as minhas palavras |
| 7760 שׂוּם H8804 que pus |
| 6310 פֶּה na tua boca |
| 4185 מוּשׁ H8799 não se apartarão |
| 6310 פֶּה dela |
| 2233 זֶרַע nem da de teus filhos |
| 2233 זֶרַע nem da dos filhos |
| 2233 זֶרַע de teus filhos |
| 5704 עַד não se apartarão desde agora |
| 5769 עוֹלָם e para todo o sempre |
| 559 אָמַר H8804 diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |